[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://po4a/po/pod/de.po



Hallo Helge,

Helge Kreutzmann:
Chris Leick wrote:
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:431
# FIXME s/overide/override/
msgid ""
"You can also specify some tag options putting some characters in front of"
"the tag hierarchy. For example, you can put 'w' (wrap) or 'W' (don't wrap)"
"to overide the default behavior specified by the global \"wrap\" option."
msgstr ""
"Sie können außerdem einige Markierungsoptionen angeben, indem Sie ein paar"
"Zeichen an den Anfang der Markierungshierarchie stellen. Sie können zum"
"Beispiel »w« (wrap) oder »W« (kein wrap) setzen, um das Standardverhalten,"
"das durch die globale Option »wrap« angegeben wurde, außer Kraft zu setzen."
s/wrap/Zeilenumbruch/g

Wrap ist ein Argument (siehe z.B. lib/Locale/Po4a/Po.pm:958). Daher kann ich es nicht global ändern. Aber hier geht's natürlich.

#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:602
msgid "type=\"tag\""
msgstr "type=\"Kennzeichen\""
s/Kennzeichen/Markierung/ (und dann auch im Folgenden); lt. Wortliste
geht aber beides, ich finde aber »Markierung« besser

77 mal Markierung, 40 mal Kennzeichen
Weil weniger zu ändern ist, finde ich es jetzt auch besser. ;-)


#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:775
msgid ""
"The type of this string (i.e. the textual description of its structural"
"role ; used in Locale::Po4a::Po::gettextization() ; see also L<po4a(7)|"
"po4a.7>, section B<Gettextization: how does it work?>)"
msgstr ""
"der Typ dieser Zeichenkette (d.h. die inhaltliche Beschreibung ihrer"
"strukturellen Rolle; benutzt in Locale::Po4a::Po::gettextization(); siehe"
"auch L<po4a(7)|po4a.7>, Abschnitt B<Gettextisierung: Wie funktioniert das?>)"
Fehler im Original: s/role ;/role;/

Diesen Fehler konnte ich nicht finden. Vielleicht wurde er zwischenzeitlich behoben. (Ich arbeite mit der aktuellen Version)

Ansonsten habe ich alles übernommen. Vielen Dank. Da die verbleibenden Zeichenketten auf der Liste keinen Korrekturleser finden, werde ich diese nun selbst korrigieren. Zur Vorgehensweise: Ich werde das im Original ändern und nur unklare Punkte an die Liste mailen. Ansonsten werde ich ein Diff mitsenden, damit Du die Änderungen nachvollziehen kannst.

Gruß,
Chris


Reply to: