[Website] News vom 2. November
Hallo zusammen,
es gibt mal wieder eine Nachricht auf der Debian-Seite und wieder habe ich eine
Übersetzung geschrieben, die Ihr Euch mal zur Brust nehmen könnt.
Ich hab mich hier zwar noch nie über einen zu übersetzenden Text beklagt, aber der
Schreibstil der vorliegenden Nachricht ist schon wieder dermaßen schwach (viel
schwächer als derjenige der anderen gar), ich würd am liebsten gleich zu Herrn
Reichle-Schmehl gehen und mich direkt bei dem beschweren. Hab nur leider das starke
Gefühl, dass das nichts bringt ...
Grueße
Erik
--
Linux User: 499744
Linux Machine: 434256
<define-tag pagetitle>DebConf12 Nicaragua dates confirmed</define-tag>
<define-tag release_date>2011-11-02</define-tag>
#use wml::debian::news
# $Id: 20110113.wml,v 1.3 2011-03-15 20:04:03 ignatz-guest Exp $
#use wml::debian::translation-check translation="1.1"
# Translator: Erik Pfannenstein <DebianIgnatz@gmx.de>, 2011-11-02
<h2>
DebConf12 to take place in Managua, Nicaragua in July 2012
</h2>
<h2>
Die DebConf12 findet im Juli 2012 in Managua, Nicaragua statt.
</h2>
----
<p>
The Debian Project,
the team behind the free Debian operating system,
has confirmed the dates and venue for its next annual conference,
DebConf12.
</p>
<p>
Das Debian-Projekt, die Mannschaft hinter dem freien Debian-Betriebssystem
hat die Daten und Örtlichkeiten für seine nächste jährliche Konferenz, die
DebConf12, bestätigt.
</p>
----
<p>
The conference will take place from July 8 to July 14 2012, in
Managua, Nicaragua. In DebConf's twelve-year history, this will be the
first time it will be held in Central America.
</p>
<p>Die Konferenz wird vom 8. bis 14. Juli 2012 in Managua in Nicaragua – und
zum ersten Mal in seiner zwölfjährigen Geschichte in Zentralafrika –
abgehalten.</p>
----
<p>
Every year, DebConf allows new and existing Debian project participants
from around the world to assemble, share knowledge, make collaborative
contributions to Debian, and build tighter community bonds. Conference
costs are largely funded by corporate sponsors who find significant
value in enabling Debian's success.
</p>
<p>
Die DebConf ermöglicht es jedes Jahr aufs Neue, neuen und bestehenden
Debian-Projektteilnehmern aus aller Welt, sich zu treffen, Wissen zu teilen,
zusammen Beiträge zu Debian zu leisten und engere Bande in der Gemeinschaft zu
knüpfen. Die Kosten der Konferenz werden größtenteils von geschäftlichen
Sponsoren getragen, für die Debians Erfolg einen großen Wert darstellt.</p>
----
<p>
<q>The members of the Debian community in Nicaragua, working together with
their fellow communities in Central America, are very excited to be
hosting this event, and are happy to welcome our colleagues from around
the world to join us in Managua at this very important and productive
conference</q> says Leandro Gómez, leader of the local team for DebConf12. <q>This
conference will boost the local Debian and Free Software communities and
help to bring awareness for the Debian Project, with new contributors
and enthusiasts from our country and the surrounding region joining the
Debian community and helping Debian to build the best operating system.</q>
</p>
<p>
<q>Die Mitglieder der Debian-Gemeinschaft von Nicaragua, die mit ihren
angeschlossenen Gemeinschaften in Zentralamerika zusammenarbeiten, sind sehr
gespannt darauf, diese Veranstaltung organisieren zu dürfen und freuen sich
auf ihre Kollegen aus aller Welt, die sich mit uns in Managua zu dieser sehr
wichtigen und produktiven Konferenz zusammenfinden</q>, berichtet Leandro
Gómez, Leiter des Ortsteams der Debconf12. <q>Diese Konferenz wird
die örtlichen Debian- und Freie-Software-Gemeinschaften stärken und dabei dem
Debian-Projekt Aufmerksamkeit verschaffen. Neue Unterstützer und Liebhaber
aus unserer und der umgebenden Region werden sich uns anschließen und
mithelfen, Debian zum besten aller Betriebssysteme zu machen.
</q>
</p>
----
<p>
DebConf will be preceded by a day when it opens its doors to the general
public, commonly called Debian Day. There will be talks and
demonstrations about the benefits of Debian and Free and Open Source
software in general to corporate, governmental, academic, and individual
users.
</p>
<p>
Die DebConf beginnt mit einem Tag, an dem sie ihre Türen für die allgemeine
Öffentlichkeit öffnet und der üblicherweise <q>DebianDay</q> genannt wird.
Es wird Vorträge und Demonstrationen geben, welche über die Vorteile von
freier und quelloffener Software im Allgemeinen sowie Debian im Speziellen für
Geschäfte, Behörden, Akademien und individuelle Benutzer aufklären.
</p>
----
<p>
The call for papers and registration will open in early 2012.
</p>
<p>
Der Aufruf zu Vorträgen und die Registrierungsmöglichkeiten werden Anfang 2012
gestartet.
</p>
----
<p>
DebConf12 will be preceded by DebCamp, the yearly developer work
sessions, starting on July 1.
</p>
<p>
Der DebConf12 wird ab dem ersten Juli das DebCamp vorangehen, die jährlichen
Arbeitssitzungen für Entwickler.
</p>
----
<p>
The final calendar of the event is:
</p>
<p>
Der endgültige Kalender der Veranstaltung sieht folgendermaßen aus:
</p>
----
<ul>
<li>
July 1-7 2012: DebCamp, the yearly developer work sessions
</li>
<li>
July 7 2012: Debian Day
</li>
<li>
July 8-14 2012: DebConf12
</li>
<li>
July 15 2012: Departure/cleanup day
</li>
</ul>
<ul>
<li>
1.-7. Juli 2012: DebCamp, die jährlichen Entwickler-Arbeitssitzungen
</li>
<li>
7. Juli 2012: DebianDay
</li>
<li>
8.-14. Juli 2012: DebConf12
</li>
<li>
15. Juli 2012: Aufräum- und Abflugstag
</li>
</ul>
----
<h2>About Debian</h2>
<p>
The Debian Project is an association of Free Software developers who
volunteer their time and effort in order to produce the completely free
operating system Debian GNU/Linux.
</p>
<h2>Über Debian</h2>
<p>
Das Debian-Projekt ist eine Vereinigung von Entwicklern Freier Software, die
ihre Zeit und Kraft dafür opfern, das vollständig freie Betriebssystem
Debian GNU/Linux zu erschaffen.</p>
----
<h2>About DebConf</h2>
<p>
DebConf is the annual Debian conference, which has taken place since
2000 in places as varied as Canada, Finland and Argentina. Several
hundred developers, contributors, and users gather each year at
a new location to further ideas, cooperate, and socialise. More
information about DebConf is available from the <a href="http://debconf.org">Debconf website</a>.
</p>
<h2>Über die DebConf</h2>
<p>
Die DebConf ist die jährliche Debian-Konferenz, die seit 2000 an verschiedenen
Orten wie Kanada, Finnland und Argentinien stattfindet. Mehrere hundert
Entwickler, Unterstützer und Benutzer versammeln sich jedes Jahr auf
verschiedenen Schauplätzen, um Ideen auszutauschen, zusammenzuarbeiten und sich
ganz einfach zu treffen. Weitere Informationen sind auf der
<a href="http://debconf.org">Debconf-Website</a> zu finden.
</p>
----
<h2>Contact Information</h2>
<p>
For further information, please visit the <a href="http://debconf12.debconf.org/">DebConf12 web pages</a>
or send mail to
<press@debconf.org>.
</p>
<h2>Kontaktinformationen</h2>
<p>
Für weitere Informationen besuchen Sie bitte die
<a href="http://debconf12.debconf.org/">DebConf12-Webseiten</a> oder
schicken eine Mail an <press@debconf.org>.
</p>
Reply to: