[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[Website] News vom 2. November



Hallo zusammen,

es gibt mal wieder eine Nachricht auf der Debian-Seite und wieder habe ich eine 
Übersetzung geschrieben, die Ihr Euch mal zur Brust nehmen könnt.

Ich hab mich hier zwar noch nie über einen zu übersetzenden Text beklagt, aber der 
Schreibstil der vorliegenden Nachricht ist schon wieder dermaßen schwach (viel 
schwächer als derjenige der anderen gar), ich würd am liebsten gleich zu Herrn 
Reichle-Schmehl gehen und mich direkt bei dem beschweren. Hab nur leider das starke 
Gefühl, dass das nichts bringt ...

Grueße
Erik
-- 
Linux User: 499744
Linux Machine: 434256
<define-tag pagetitle>DebConf12 Nicaragua dates confirmed</define-tag>
<define-tag release_date>2011-11-02</define-tag>
#use wml::debian::news
# $Id: 20110113.wml,v 1.3 2011-03-15 20:04:03 ignatz-guest Exp $
#use wml::debian::translation-check translation="1.1"
# Translator: Erik Pfannenstein <DebianIgnatz@gmx.de>, 2011-11-02

<h2>
DebConf12 to take place in Managua, Nicaragua in July 2012
</h2>

<h2>
Die DebConf12 findet im Juli 2012 in Managua, Nicaragua statt.
</h2>

----

<p>
The Debian Project, 
the team behind the free Debian operating system, 
has confirmed the dates and venue for its next annual conference, 
DebConf12.
</p>

<p>
Das Debian-Projekt, die Mannschaft hinter dem freien Debian-Betriebssystem 
hat die Daten und Örtlichkeiten für seine nächste jährliche Konferenz, die 
DebConf12, bestätigt.
</p>

----

<p>
The conference will take place from July 8 to July 14 2012, in
Managua, Nicaragua. In DebConf's twelve-year history, this will be the
first time it will be held in Central America.
</p>

<p>Die Konferenz wird vom 8. bis 14. Juli 2012 in Managua in Nicaragua – und 
zum ersten Mal in seiner zwölfjährigen Geschichte in Zentralafrika – 
abgehalten.</p>

----

<p>
Every year, DebConf allows new and existing Debian project participants 
from around the world to assemble, share knowledge, make collaborative 
contributions to Debian, and build tighter community bonds. Conference 
costs are largely funded by corporate sponsors who find significant 
value in enabling Debian's success. 
</p>

<p>
Die DebConf ermöglicht es jedes Jahr aufs Neue, neuen und bestehenden 
Debian-Projektteilnehmern aus aller Welt, sich zu treffen, Wissen zu teilen, 
zusammen Beiträge zu Debian zu leisten und engere Bande in der Gemeinschaft zu 
knüpfen. Die Kosten der Konferenz werden größtenteils von geschäftlichen 
Sponsoren getragen, für die Debians Erfolg einen großen Wert darstellt.</p>

----

<p>
<q>The members of the Debian community in Nicaragua, working together with
their fellow communities in Central America, are very excited to be
hosting this event, and are happy to welcome our colleagues from around
the world to join us in Managua at this very important and productive
conference</q> says Leandro G&oacute;mez, leader of the local team for DebConf12. <q>This
conference will boost the local Debian and Free Software communities and
help to bring awareness for the Debian Project, with new contributors
and enthusiasts from our country and the surrounding region joining the
Debian community and helping Debian to build the best operating system.</q>
</p>

<p>
<q>Die Mitglieder der Debian-Gemeinschaft von Nicaragua, die mit ihren 
angeschlossenen Gemeinschaften in Zentralamerika zusammenarbeiten, sind sehr 
gespannt darauf, diese Veranstaltung organisieren zu dürfen und freuen sich 
auf ihre Kollegen aus aller Welt, die sich mit uns in Managua zu dieser sehr 
wichtigen und produktiven Konferenz zusammenfinden</q>, berichtet Leandro 
G&oacute;mez, Leiter des Ortsteams der Debconf12. <q>Diese Konferenz wird 
die örtlichen Debian- und Freie-Software-Gemeinschaften stärken und dabei dem 
Debian-Projekt Aufmerksamkeit verschaffen. Neue Unterstützer und Liebhaber 
aus unserer und der umgebenden Region werden sich uns anschließen und 
mithelfen, Debian zum besten aller Betriebssysteme zu machen.
</q>
</p>

----

<p>
DebConf will be preceded by a day when it opens its doors to the general
public, commonly called Debian Day. There will be talks and
demonstrations about the benefits of Debian and Free and Open Source
software in general to corporate, governmental, academic, and individual
users.
</p>

<p>
Die DebConf beginnt mit einem Tag, an dem sie ihre Türen für die allgemeine 
Öffentlichkeit öffnet und der üblicherweise <q>DebianDay</q> genannt wird. 
Es wird Vorträge und Demonstrationen geben, welche über die Vorteile von 
freier und quelloffener Software im Allgemeinen sowie Debian im Speziellen für 
Geschäfte, Behörden, Akademien und individuelle Benutzer aufklären.
</p>

----

<p>
The call for papers and registration will open in early 2012. 
</p>

<p>
Der Aufruf zu Vorträgen und die Registrierungsmöglichkeiten werden Anfang 2012 
gestartet.
</p>

----

<p>
DebConf12 will be preceded by DebCamp, the yearly developer work 
sessions, starting on July 1.
</p>

<p>
Der DebConf12 wird ab dem ersten Juli das DebCamp vorangehen, die jährlichen 
Arbeitssitzungen für Entwickler.
</p>

----

<p>
The final calendar of the event is:
</p>

<p>
Der endgültige Kalender der Veranstaltung sieht folgendermaßen aus:
</p>

----
<ul>
<li>
      July 1-7 2012: DebCamp, the yearly developer work sessions
</li>
<li>
      July 7 2012: Debian Day
</li>
<li>
      July 8-14 2012: DebConf12
</li>
<li>
      July 15 2012: Departure/cleanup day
</li>
</ul>

<ul>
<li>
      1.-7. Juli 2012: DebCamp, die jährlichen Entwickler-Arbeitssitzungen
</li>
<li>
      7. Juli 2012: DebianDay
</li>
<li>
      8.-14. Juli 2012: DebConf12
</li>
<li>
      15. Juli 2012: Aufräum- und Abflugstag
</li>
</ul>

----

<h2>About Debian</h2>

<p>
The Debian Project is an association of Free Software developers who
volunteer their time and effort in order to produce the completely free
operating system Debian GNU/Linux.
</p>

<h2>Über Debian</h2>

<p>
Das Debian-Projekt ist eine Vereinigung von Entwicklern Freier Software, die 
ihre Zeit und Kraft dafür opfern, das vollständig freie Betriebssystem 
Debian GNU/Linux zu erschaffen.</p>

----

<h2>About DebConf</h2>

<p>
DebConf is the annual Debian conference, which has taken place since 
2000 in places as varied as Canada, Finland and Argentina. Several 
hundred developers, contributors, and users gather each year at 
a new location to further ideas, cooperate, and socialise. More 
information about DebConf is available from the <a href="http://debconf.org";>Debconf website</a>.
</p>

<h2>Über die DebConf</h2>

<p>
Die DebConf ist die jährliche Debian-Konferenz, die seit 2000 an verschiedenen 
Orten wie Kanada, Finnland und Argentinien stattfindet. Mehrere hundert 
Entwickler, Unterstützer und Benutzer versammeln sich jedes Jahr auf 
verschiedenen Schauplätzen, um Ideen auszutauschen, zusammenzuarbeiten und sich 
ganz einfach zu treffen. Weitere Informationen sind auf der 
<a href="http://debconf.org";>Debconf-Website</a> zu finden.
</p>

----

<h2>Contact Information</h2>

<p>
For further information, please visit the <a href="http://debconf12.debconf.org/";>DebConf12 web pages</a>
or send mail to
&lt;press@debconf.org&gt;.
</p>


<h2>Kontaktinformationen</h2>

<p>
Für weitere Informationen besuchen Sie bitte die 
<a href="http://debconf12.debconf.org/";>DebConf12-Webseiten</a> oder 
schicken eine Mail an &lt;press@debconf.org&gt;.
</p>

Reply to: