Hallo Holger On Sat, Aug 27, 2011 at 10:23:12PM +0200, Holger Wansing wrote: > Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de> wrote: > > #. Type: boolean > > #. Description > > #: ../dtc-common.templates:1001 > > msgid "" > > "DTC can use /etc/mysql/debian.cnf to automatically create a root mysql user " > > "for DTC to access and manage MySQL and DTC's database. This way, no question " > > "will be asked to you about what MySQL root password is used, all will be " > > "automated, but the drawback is that the MySQL server that will be used will " > > "always be located in the local machine (you won't be able to configure DTC " > > "to use a remote database server)." > > msgstr "" > > "DTC kann /etc/mysql/debian.cnf verwenden, um automatisch einen MySQL-root-" > > "Benuzter zu erstellen, damit DTC auf MySQL und DTCs-Datenbank zugreifen und " > > "diese verwalten kann. Auf diese Weise werden Ihnen keine Fragen über das " > > "verwendete root-Passwort von MySQL gestellt, alles wird automatisiert. Der " > > "Nachteil ist aber, dass immer der MySQL-Server auf der lokalen Maschine " > > "verwendet wird (Sie werden nicht in der Lage sein, DTC so zu konfigurieren, " > > "dass es einen entfernten Datenbankserver verwendet)." > > MySQL und DTC-Datenbank Nein, das ist ganz bewusst so (Genitiv s): auf MySQL und auf die Datenbank von DTC (-> DTCs Datenbank). Allerdings ist der Bindestrich in der Tat falsch, wird entfernt. > Dieser und die folgenden zwei Strings handeln alle von dem gleichen "Control Panel", > vielleicht auch identisch übersetzen? > (kommt unten noch öfter vor) Danke. So was ist beim organischen Wachstum einer Übersetzung ein beliebtes "Problem". > > #. Type: string > > #. Description > > #: ../dtc-common.templates:10001 > > msgid "Path for hosted domains:" > > msgstr "Pfad für gehostete Domains:" > > gehostet: vielleicht eher "verwaltete" oder "beherbergte Domains"? > Kommt noch öfter vor. Ja, steht in der Wortliste so drin. Aber das versteht nun wirklich keiner mehr, daher lasse ich das, auch wenn es unschön ist. > > #. Type: string > > #. Description > > #: ../dtc-common.templates:22001 > > msgid "City name for the DTC SSL certificate:" > > msgstr "Stadtname für das DTC-SSL-Zertifikat:" > > Name der Stadt für das DTC-SSL-Zertifikat Klingt etwas besser, ist aber auch klänger, hier finde ich es kompakt besser. > > #. Type: string > > #. Description > > #: ../dtc-common.templates:23001 > > msgid "Organization name for the DTC SSL certificate:" > > msgstr "Organisationsnamen für das DTC-SSL-Zertifikat:" > > Name der Organisation Dito. Vielen Dank noch mal fürs kritische Lesen, lohnt sich offensichtlich selbst bei solchen Oldtimern. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature