Re: [RFR] po-debconf://dtc/de.po
Hi,
Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de> wrote:
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../dtc-common.templates:1001
> msgid ""
> "DTC can use /etc/mysql/debian.cnf to automatically create a root mysql user "
> "for DTC to access and manage MySQL and DTC's database. This way, no question "
> "will be asked to you about what MySQL root password is used, all will be "
> "automated, but the drawback is that the MySQL server that will be used will "
> "always be located in the local machine (you won't be able to configure DTC "
> "to use a remote database server)."
> msgstr ""
> "DTC kann /etc/mysql/debian.cnf verwenden, um automatisch einen MySQL-root-"
> "Benuzter zu erstellen, damit DTC auf MySQL und DTCs-Datenbank zugreifen und "
> "diese verwalten kann. Auf diese Weise werden Ihnen keine Fragen über das "
> "verwendete root-Passwort von MySQL gestellt, alles wird automatisiert. Der "
> "Nachteil ist aber, dass immer der MySQL-Server auf der lokalen Maschine "
> "verwendet wird (Sie werden nicht in der Lage sein, DTC so zu konfigurieren, "
> "dass es einen entfernten Datenbankserver verwendet)."
MySQL und DTC-Datenbank
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../dtc-common.templates:1001
> msgid ""
> "In any case, please make sure that your MySQL root password is set. As per "
> "default, Debian installs it with a blank password. To set your MySQL root "
> "password, issue the following command: dpkg-reconfigure mysql-server-5.1. "
> "You've been warned!"
> msgstr ""
> "Auf jeden Fall sollten Sie sicherstellen, dass das root-Passwort von MySQL "
> "gesetzt ist. Standardmäßig installiert Debian es mit einem leeren Passwort. "
> "Um ein root-MySQL-Passwort zu setzten, geben Sie den folgenden Befehl ein: "
> "dpkg-reconfigure mysql-server-5.1. Sie wurden gewarnt!"
Um ein root-MySQL-Passwort zu setzen
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../dtc-common.templates:3001
> msgid ""
> "Please enter the login name of a MySQL user with administrative privileges. "
> "DTC will use it to grant privileges for the tables to its users."
> msgstr ""
> "Bitte geben Sie einen MySQL-Benutzernamen mit administrativen Privilegien "
> "ein. DTC wird ihn zur Vergabe von Privilegien für Ihre Tabellen verwenden."
DTC wird ihn verwenden, um Privilegien für die Tabellen an die Benutzer zu vergeben.
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../dtc-common.templates:7001
> msgid ""
> "Please enter the first domain which you want DTC to manage. This domain name "
> "will be used to install the root admin and customer web control panel of DTC "
> "(under one of this domain's subdomains)."
> msgstr ""
> "Geben Sie die erste Domain ein, die von DTC administriert werden soll. Diese "
> "Domain wird verwandt, um den Hauptadministrator und das Kunden-Web-Steuer-"
> "Panel von DTC (auf einer Subdomain dieser Domain) zu installieren."
Dieser und die folgenden zwei Strings handeln alle von dem gleichen "Control Panel",
vielleicht auch identisch übersetzen?
(kommt unten noch öfter vor)
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../dtc-common.templates:8001
> msgid "DTC root panel subdomain:"
> msgstr "DTC-root-Panel-Subdomain:"
>
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../dtc-common.templates:8001
> msgid "Please enter the subdomain to be used by the DTC control panel."
> msgstr ""
> "Geben Sie die Subdomain ein, die vom DTC-Steuer-Panel verwandt werden soll."
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../dtc-common.templates:9001
> msgid ""
> "Please enter this host's primary IP address. This address will be used for "
> "the domain name you just provided, and will be used as the default for most "
> "DTC variables. If you are using Network Address Translation (NAT), please "
> "enter your external IP address."
> msgstr ""
> "Geben Sie die primäre IP-Adresse des Hosts ein. Diese IP-Adresse wird für "
> "die Domain benutzt, die Sie zuvor eingegeben haben und als Vorgabe für DTC-"
> "Variablen. Falls Sie Network Address Translation (NAT) benutzen, geben Sie "
> "hier bitte Ihre externe IP Adresse ein."
IP-Adresse
^
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../dtc-common.templates:10001
> msgid "Path for hosted domains:"
> msgstr "Pfad für gehostete Domains:"
gehostet: vielleicht eher "verwaltete" oder "beherbergte Domains"?
Kommt noch öfter vor.
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../dtc-common.templates:15001
> msgid "Use Cyrus mail system?"
> msgstr "Cyrus-E-Mailsystem verwenden?"
Cyrus-E-Mail-System
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../dtc-common.templates:15001
> msgid ""
> "Please choose this option if you are using Cyrus for mail delivery, IMAP and "
> "MTA. This option is only compatible with Postfix."
> msgstr ""
> "Bitte wählen sie diese Option, falls Sie Cyrus (IMAP und MTA) für die E-"
> "Mailzustellung verwenden wollen. Diese Option ist nur mit Postfix kompatibel."
E-Mail-Zustellung
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../dtc-common.templates:17001
> msgid "Use \"NATed\" vhosts?"
> msgstr "NAT vhosts verwenden?"
Via NAT konfigurierte vhosts verwenden?
oder
vhosts über NAT verwenden?
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../dtc-common.templates:19001
> msgid "This certificate can be changed for a root CA certificate later."
> msgstr ""
> "Dieses Zertifikat kann gegen ein root CA-Zertifikat ausgetauscht werden."
Dieses Zertifikat kann später gegen ein root CA-Zertifikat ausgetauscht werden.
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../dtc-common.templates:22001
> msgid "City name for the DTC SSL certificate:"
> msgstr "Stadtname für das DTC-SSL-Zertifikat:"
Name der Stadt für das DTC-SSL-Zertifikat
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../dtc-common.templates:23001
> msgid "Organization name for the DTC SSL certificate:"
> msgstr "Organisationsnamen für das DTC-SSL-Zertifikat:"
Name der Organisation
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../dtc-common.templates:24001
> msgid "Organizational unit for the DTC SSL certificate:"
> msgstr "Organisationseinheit für das DTC SSL-Zertifikat:"
Name der Organisationseinheit für das DTC-SSL-Zertifikat
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ ^
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../dtc-common.templates:25001
> msgid "Email address for the DTC SSL certificate:"
> msgstr "E-Mailadresse für das DTC-SSL-Zertifikat:"
E-Mail-Adresse
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../dtc-common.templates:27001
> msgid "DNSBL (DNS BlackList) list:"
> msgstr "DNSBL (DNS BlackList) Liste:"
DNSBL-Liste (DNS BlackList)
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../dtc-common.templates:32001
> msgid ""
> "In some environments, such as Linux vServer, mknod cannot be executed. This "
> "option allows skipping the creation of the null, random and urandom devices "
> "during the chroot template creation."
> msgstr ""
> "In manchen Umgebungen, z.B. Linux vServer, darf mknod nicht ausgeführt "
> "werden. Diese Option erlaubt das überspringen der Erstellung der null-, "
> "random- und urandom-Geräte während der Erstellung des chroot-Vorlage."
das Überspringen
^
während der Erstellung der chroot-Vorlage
^
Holger
--
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
Created with Sylpheed 3.0.2
under DEBIAN GNU/LINUX 6.0 - S q u e e z e
Registered LinuxUser #311290 - http://counter.li.org/
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
Reply to: