[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://kstars-data-extra-tycho2/po/de.po



Hallo Erik,

Pfannenstein Erik:

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Former kstarsrc file saved"
msgstr "Früher gespeicherte Kstars-Datei"
In der Vorlage ist die Rede von einer kstarsrc
und das Wort »gespeichert« fehlt.

Übernommen. Vielen Dank.

Gruß,
Chris

# German translation of kstars-data-extra-tycho2.
# Copyright (C) 2008 Akarsh Simha <kstars-devel@kde.org>, 
#                    Jason Harris <kstars-devel@kde.org>.
# This file is distributed under the same license as the
# kstars-data-extra-tycho2 package.
# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2011
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstars-data-extra-tycho2 1.1r1-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kstars-data-extra-tycho2@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-27 09:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-27 19:55+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Handling of kstars configuration file"
msgstr "Handhabung der Kstars-Konfigurationsdatei"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "keep"
msgstr "behalten"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "replace (preserving backup)"
msgstr "ersetzen (Sicherungskopie aufbewahren)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "overwrite"
msgstr "überschreiben"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "Action for the /etc/kde4/kstarsrc file:"
msgstr "Aktion für die Datei /etc/kde4/kstarsrc:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "A kstars global configuration file already exists."
msgstr "Eine globale Kstars-Konfigurationsdatei existiert bereits."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
"The package installation process can't modify it, but you can back it up now "
"and create a new one. You will be prompted for options in this file."
msgstr ""
"Der Paketinstallationsprozess kann sie nicht verändern, aber Sie können sie "
"nun sichern und eine neue erstellen. Sie werden nach Optionen in dieser Datei "
"gefragt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Create /etc/kde4/kstarsrc file?"
msgstr "Datei /etc/kde4/kstarsrc erstellen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "There is no kstars global configuration file."
msgstr "Es gibt dort keine globale Kstars-Konfigurationsdatei."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"A configuration file will be needed if user downloads should be disabled, "
"but if not then it is still safe to create one. You will be prompted for "
"options in this file."
msgstr ""
"Falls Benutzer-Downloads deaktiviert sein sollten, wird eine "
"Konfigurationsdatei benötigt, andernfalls ist es immer noch sicher, eine zu "
"erstellen. Sie werden nach Optionen in dieser Datei gefragt."

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Disable or lock data downloads"
msgstr "Daten-Downloads deaktivieren oder sperren"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "enable"
msgstr "aktivieren"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "disable"
msgstr "deaktivieren"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "lock"
msgstr "sperren"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid "User data downloads for kstars:"
msgstr "Benutzerdaten-Downloads für Kstars:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid ""
"KStars has a download feature allowing users to download extra data files "
"for their own use. Since packaged catalogs can be handled more efficiently "
"by installing a single central copy, you may wish to restrict the use of "
"this feature."
msgstr ""
"Kstars hat eine Download-Funktion, die es Benutzern ermöglicht, zusätzliche "
"Dateien für ihren eigenen Gebrauch herunterzuladen. Da Paketkataloge "
"effizienter durch das Installieren einer einzigen zentralen Kopie gehandhabt "
"werden können, möchten Sie den Gebrauch dieser Funktion möglicherweise "
"einschränken."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid ""
" * enable - users will be able to download data files;\n"
" * disable - individual users can re-enable data downloads (to\n"
"   download other data files) in their .kstarsrc;\n"
" * lock - users cannot enable data downloads."
msgstr ""
" * aktivieren - Anwender werden in der Lage sein, Dateien herunterzuladen;\n"
" * deaktivieren - einzelne Anwender können Daten-Downloads in ihrer "
".kstarsrc\n"
"   wieder aktivieren (um andere Dateien herunterzuladen);\n"
" * sperren - Anwender können Daten-Downloads nicht einschalten."

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Backup of old kstarsrc file"
msgstr "Sicherungskopie der alten Kstarsrc-Datei"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Former kstarsrc file saved"
msgstr "Früher gespeicherte Kstarsrc-Datei"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"The old kstarsrc file has been saved as /etc/kde4/kstarsrc.backup.kstars-"
"data-extra."
msgstr ""
"Die alte Kstars-Datei wurde als /etc/kde4/kstarsrc.backup.kstars-data-extra "
"gespeichert."

Reply to: