[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[Website] News vom 09.07.2011



Hallo zusammen,

im Anhang die letzte Nachricht der Debian-Website, mit Bitte um
konstruktive Kritik. Zusätzlich arbeite ich gerade an der Übersetzung 
der angekündigten FAQ.

Grueße
Erik
<define-tag pagetitle>FAQ zu Patentrichtlinien für Gemeinschaftsbeiträge jetzt 
verfügbar</define-tag>

<define-tag release_date>2011-07-09</define-tag>
#use wml::debian::news
# $Id: 20110709.wml,v 1.1 2011-07-11 19:43:34 ignatz-guest Exp $
#use wml::debian::translation-check translation="1.1"
# Translator: Erik Pfannenstein <DebianIgnatz@gmx.de>, 2011-07-11


<p>The Debian Project is pleased to announce the availability of
the <a href="$(HOME)/reports/patent-faq">Community Distribution Patent Policy
FAQ</a>, a document meant to educate Free Software developers, and especially
distribution editors, about software patent risks.</p>

<p>Das Debian-Projekt freut sich, die Verfügbarkeit der 
<a href="$(HOME)/reports/patent-faq">Community Distribution Patent Policy
FAQ</a> ankündigen zu dürfen, einem Dokument zur Aufklärung von Entwicklern 
Freier Software, vor allem der Herausgeber von Distributionen, über die Risiken 
von Softwarepatenten.
</p>

---

<p>The FAQ has been prepared by lawyers
at <a href="http://www.softwarefreedom.org";>Software Freedom Law Center</a>
(SFLC) at the request of and with input from the Debian Project. While the
document does not constitute legal advice, it provides insights on dealing with
software patents, which might be applicable to other community-driven Free
Software distributions.</p>

<p>Die FAQ wurden von Anwälten des 
<a href="http://www.softwarefreedom.org";>Software Freedom Law Center</a> (SFLC) 
auf Anfrage und mit Beiträgen des Debian-Projekts zusammengestellt. Selbst 
wenn das Dokument keine legale Rechtsquelle darstellt, bietet es Einsichten 
in den Umgang mit Softwarepatenten, die möglicherweise auf andere von der 
Gemeinschaft betriebene Freie-Software-Distributionen anwendbar sind.</p>

---

<p>The Debian Project maintains a critical stance towards software patents: we
consider software patents a threat to Free Software and we believe they provide
no advantages in promoting software innovation.</p>

<p>Das Debian-Projekt hat eine kritische Einstellung zu Software-Patenten: Wir 
betrachten Softwarepatente als Bedrohung für Freie Software und wir glauben, 
dass sie keine Vorteile bei der Voranbringung von Software-Innovationen bringen.
</p>

---

<p>At the same time, given the <em>de facto</em> possibility of patenting
software related ideas in several countries around the world, it is important
for Free Software developers and distributors to neither underestimate nor
overestimate software patent issues. <q>Patent <acronym title="fear,
uncertainty, and doubt">FUD</acronym> is a serious problem, as is the risk of
patent aggression against Free Software,</q> said Eben Moglen, founding
director of the Software Freedom Law Center. <q>SFLC is pleased to work with
Debian to help volunteers for community distributions everywhere understand the
real risks, and real solutions, without being disheartened by fear,
uncertainty, and doubt.</q></p>

<p>Gleichzeitig – unter Betrachtung der <em>de-facto-</em>Möglichkeit, 
softwarebezogene Ideen in einigen Ländern der Welt patentieren zu lassen – ist 
es für Software-Entwickler und -Verteiler wichtig, die Thematik der 
Software-Patente weder unter- noch zu überschätzen. <q>Furcht, Unsicherheit und 
Zweifel (<acronym title="fear, uncertainty, and doubt">FUD</acronym>) bei den 
Patenten ist ein ernstes Problem, so wie das Risiko von Patent-Aggressionen 
gegen Freie Software</q>, 
erklärt Eben Moglen, Gründungsdirektor des Software Freedom Law Center. 
<q>Das SFLC ist froh über die Zusammenarbeit mit Debian, um Freiwilligen der 
Community-Distributionen überall zu helfen, die echten Risiken und die echten 
Lösungen verständlich zu machen – ohne die Demotivation durch FUD.</q></p>

---

<p>We believe that the <a href="$(HOME)/reports/patent-faq">Community
Distribution Patent Policy FAQ</a> helps in that respect and we are glad to
make it available to others. <q>Debian, as many other community distributions,
has often had troubles in assessing the risks of patent aggression toward
volunteer developers. I'm glad and thrilled about the opportunity we have of
collaborating with SFLC to shed some light on these matters.</q> said Stefano
Zacchiroli, Debian Project Leader. <q>We will do our best to disseminate our
findings, in a humble attempt to minimize the damages that software patents,
and some of their myths, cause every day to Free Software</q>.</p>

<p>Wir glauben, dass die 
<a href="$(HOME)/reports/patent-faq">Community Distribution Patent Policy FAQ</a>
hierbei weiterhelfen kann und sind erfreut, sie für Andere verfügbar zu machen. 
<q>Debian, auch andere Gemeinschaftsdistributionen, hatten oft Mühe, die 
Risiken von Patent-Aggressionen gegen freiwillige Entwickler abzuschätzen. Es 
reizt mich und ich freue mich über die Möglichkeit, die wir durch die 
Zusammenarbeit mit dem SFLC haben, um ein wenig Licht auf die Sache zu 
bringen</q>, sagt Stefano Zacchiroli, Debian-Projektleiter. <q>Wir werden unser 
Bestes tun, um unsere Entdeckungen auszusäen, in einem bescheidenen Versuch, 
die Schäden, welche Softwarepatente und einige dazugehörende Mythen der 
Freien Software jeden Tag zufügen, zu minimieren.</q></p>

---

<h2>About Debian</h2>

<p>
The Debian Project was founded in 1993 by Ian Murdock to be a truly
free community project. Since then the project has grown to be one of
the largest and most influential open source projects.  Thousands of
volunteers from all over the world work together to create and
maintain Debian software. Available in 70 languages, and
supporting a huge range of computer types, Debian calls itself the
<q>universal operating system</q>.
</p>

<h2>Contact Information</h2>

<p>For further information, please visit the Debian web pages at
<a href="$(HOME)/">http://www.debian.org/</a> or send mail to
&lt;press@debian.org&gt;.</p>

<h2>Über Debian</h2>

<p>Das Debian-Projekt wurde 1993 von Ian Murdock als wirklich freies 
Gemeinschaftsprojekt gegründet. Seitdem ist das Projekt zu einem der größten 
und einflussreichsten Open-Source-Projekte angewachsen. Tausende von 
Freiwilligen aus aller Welt arbeiten zusammen, um Debian-Software herzustellen 
und zu betreuen. Verfügbar in über 70 Sprachen und eine große Bandbreite an 
Rechnertypen unterstützend, bezeichnet sich Debian als das <q>universelle 
Betriebssystem</q>.</p>

<h2>Kontaktinformationen</h2>

<p>Für weitere Informationen besuchen Sie bitte die Debian-Webseiten unter 
<a href="$(HOME)/">http://www.debian.org/</a> oder schicken eine E-Mail an 
&lt;press@debian.org&gt;.</p>


Reply to: