[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://shadow-web/po/de.po



Eigentlich wollte ich ja am Tag der Arbeit nicht arbeiten ...

Viele Grüße
    Martin

**************************************************************************************

# Translation of base-passwd man page template to German
# s/template//

# type: Plain text
#: ../update-passwd.8:19
msgid ""
"B<update-passwd> follows the usual GNU command line syntax, with long "
"options starting with two dashes (\\(oq-\\(cq)."
msgstr ""
"B<update-passwd> folgt der normalen GNU-Befehlszeilensyntax, bei der lange "
"Optionen mit zwei Minuszeichen beginnen (\\(oq-\\(cq)."
# "B<update-passwd> folgt der normalen GNU-Befehlszeilensyntax, bei der die "
# "Langform der Optionen mit zwei Minuszeichen beginnt (\\(oq-\\(cq)."

# type: Plain text
#: ../update-passwd.8:34
msgid ""
"Use FILE as the system passwd database.  The default value is "
"I</etc/passwd>."
msgstr ""
"Verwende DATEI als System-Passwd-Datenbank. Der Standardwert ist "
"I</etc/passwd>."
# Vielleicht statt "System-Passwd-Datenbank" Systemdatenbank für Passwd?

# type: Plain text
#: ../update-passwd.8:39
msgid ""
"Use FILE as the system shadow database.  The default value is "
"I</etc/shadow>."
msgstr ""
"Verwende DATEI als System-Shadow-Datenbank. Der Standardwert ist "
"I</etc/shadow>."
# Vielleicht analog 8:34

# type: Plain text
#: ../update-passwd.8:47
msgid "Only perform sanity-checks but don't do anything."
msgstr "Nur Plausibilitätsprüfung durchführen aber nichts ändern."
# s/prüfung/prüfungen/

# type: Plain text
#: ../update-passwd.8:51
# FIXME: s/about/about what/ ?
msgid ""
"Give detailed information about we are doing. A second -v gives additional "
"detail."
msgstr ""
"Detaillierte Informationen über die durchgeführten Maßnahmen angeben. Ein "
"zweites »-v« liefert zusätzliche Details."

# type: Plain text
#: ../update-passwd.8:59
msgid ""
"Don't attempt to lock the account database.  This should only be used for "
"debugging purposes. B<I repeat: do not do this unless you are really sure "
"you need this!>"
msgstr ""
"Nicht versuchen, die Datenbank zu sperren. Dies sollte nur bei der Suche nach "
"Fehlern verwandt werden. B<Nochmal: Verwenden Sie dies nur, wenn Sie sich "
"absolut sicher sind, dass Sie es benötigten!>"
# s/dies/das/ ?

# type: Plain text
#: ../update-passwd.8:63
msgid "Show a summary of how to use B<update-passwd>."
msgstr "Eine Zusammenfassung über die Verwendung von B<update-passwd> anzeigen."
# s/Zusammenfassung über die Verwendung von/Kurzanleitung für/

# type: Plain text
#: ../update-passwd.8:72
msgid ""
"At this moment B<update-passwd> does not verify the shadow-file. It should "
"check if the entries in the passwd are also in shadow and vice versa, and "
"that passwords are not present in both files."
msgstr ""
"Aktuell überprüft B<update-passwd> die Shadow-Datei nicht. Es sollte prüfen, " "ob die Einträge in der Passwd-Datei auch in der Shadow-Datei und umgekehrt "
"sind. Auch sollte geprüft werden, dass Passwörter nicht in beiden Dateien "
"vorkommen."
# s/aktuell/derzeit/ ?

PO4A-HEADER:mode=after;position=^\.SH AUTOR;beginboundary=FausseLimitePo4a
.SH ÜBERSETZUNG
Dieses Dokument ist eine 2011 von Helge Kreutzmann erfolgt Übersetzung. Sie
ist unter der GNU GPL Version 2 (oder neuer) erstellt.

Vielleicht:
Diese Übersetzung wurde 2011 von Helge Kreutzmann erstellt. Sie unterliegt/
steht unter der GNU GPL Version 2


Reply to: