[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/lilo.8



Hallo Chris,

danke für die Mühe mit dem dicken Brocken! (Von Dir ist ja auch noch eine
Menge gegenzulesen :-\ )

>> LILO lebt [1] und wird sogar weiterentwickelt [2].

> Erstaunlich. Benutzt das noch jemand? Gibt es einen Grund, warum man es
> noch benutzen sollte?

Ich verweise mal auf
http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=587886.
Das habe ich jetzt frisch gegoogelt, hatte aber die Diskussion in der
tech-ctte-Liste noch im Kopf. Die Antwort sind Schwächen in GRUB 2, bei
denen es mit LILO klappt.

Gruß
  Martin

****************************************************************************

#. type: Plain text
#: lilo.8:61
msgid "B</sbin/lilo -R> - set default command line for next reboot"
msgstr ""
"B</sbin/lilo -R> - legt die Befehlszeile für den nächsten\n"
"                Systemstart fest"

> Das passt (wie schon bei der Zeile obendrüber) in eine einzelne Zeile. Du
> scheinst mit KBabel öfters Probleme mit der Zeilenlänge zu haben. Bei
> Lokalize konnte ich ebenfalls keine Zeilenlänge einstellen. Vielleicht
> könntest Du mal den Gtranslator von GNOME probieren. Ich übersetze mit
> Kate oder KWrite. Dort wird die Zeilenlänge mit einem senkrechten Strich
> angegeben.

Jein. Noch einmal mein Arbeitsablauf: Ich editiere die Übersetzung (noch)
mit KBabel. Dann lasse ich nachher msgcat auf die Übersetzung los und
vergesse das zu oft.
Hier kommt aber meine Vergangenheit als DDTP-Übersetzer hoch. Bei Über-
setzungen von Aufzählungen (sie fangen mit einem Einzug an) und unglücklichen
Umständen (große Buchstaben und Bildschirmbreite kleiner als 80 Zeichen
sieht der Umbruch lausig aus. Deswegen verkürze ich bewusst bei Aufzählungen
die Zeilenlänge. Bei der von Dir gelesenen Datei war die Ausgabe auf der
Konsole das:

      Hilfreiche Anwendungen:

      /sbin/lilo -A - Aktivieren/Anzeigen der aktiven Partition
      /sbin/lilo -E - Aktualisierung einer Bitmap-Datei oder ihres
                      Headers
      /sbin/lilo -I - gibt den Pfadnamen des aktuellen Kernels aus
      /sbin/lilo -M - installiert einen Haupt-Boot-Loader auf einem Gerät
      /sbin/lilo -q - zeigt den Inhalt der Datei »map« an
      /sbin/lilo -R - legt die Befehlszeile für den nächsten
                      Systemstart fest
      /sbin/lilo -T - weitere Angaben zu bestimmten Themen
      /sbin/lilo {-u|-U} - deinstalliert den Boot-Loader LILO

#. type: Plain text
#: lilo.8:95
msgid ""
"Specify the boot device; i.e., where the boot loader will be installed. \"-"
"b /dev/hda\" specifies the Master Boot Record; \"-b /dev/sdb5\" specifies "
"the first extended partition on the second SCSI disk."
msgstr ""
"Legt fest, wohin (in das »Boot Device«) der Boot-Loader installiert werden " "soll: Der Master Boot Record wird mit »-b /dev/hda« angesprochen, »-b /dev/"
"sdb5« ist die erste erweiterte Partition auf der zweiten SCSI-Festplatte."

> kein ganzer Satz, daher klein (auch im Folgenden immer wieder)
> im Abschnitt davor hast Du Boot-Gerät geschrieben, daher:
> "gibt das Boot-Gerät an; d.h. wohin der Boot-Loader ..."

Ich finde es nicht trivial. Immerhin folgt ein ganzer Satz. Klein anfangen -
und wie fange ich dann einen neuen Satz an?

#. type: Plain text
#: lilo.8:103
msgid ""
"Enable map compaction. This will merge read requests from adjacent sectors. "
"Speeds up the booting (especially from floppy)."
msgstr ""
"Aktiviert die Komprimierung der map-Datei: Benachbarte Sektoren werden "
"zusammenhängend gelesen. Dies beschleunigt insbesondere das Booten von "
"einer Diskette."

> s/ der map-Datei//
Das verstehe ich nicht. Wenn ich das weg lasse, bleibt "Aktiviert die
Komprimierung". Wovon? Meine Variante mag auch Schwächen haben, aber trotzdem
...

#. type: Plain text
#: lilo.8:129
...
Den Fehler habe ich korrigiert.
> In lilo.conf(5) kann ich diese Dinge übrigens nicht finden. (Squeeze)
Wundert mich, aber die Version ist auch überholt.

#. type: Plain text
#: lilo.8:133
msgid ""
"If B<.ext> is B<.dat>, then take the file to be a configuration file which "
"specifies bitmap graphic parameters, which are transferred into the LILO "
"header in the bitmap file of the same name."
msgstr ""
"Wenn der B<.Typ .dat> ist, dann wird die Datei als eine Konfigurationsdatei "
"mit den Parametern für den Header der Bitmap-Grafik angesehen, die in den "
"Header eingetragen werden."

> Header würde ich mit Kopfzeilen übersetzen. (mehrfach)
Wenn es eine Textdatei wäre, würde ich das sofort tun. Wie wäre es mit Kopf,
Vorspann? Aber das ist jetzt nur ein Vorkommen von Header. Da müsste ich
eigentlich auch eine Menge andere angehen.

#. type: Plain text
#: lilo.8:184
msgid "Use specified map file instead of the default."
msgstr "Benutzt die angegebene map-Dateinamen anstatt des Standardwerts."

> s/map-Dateinamen/Map-Namen/
Ich habe es geändert, aber etwas anders.

#. type: Plain text
#: lilo.8:236
msgid ""
...
> Hier hast Du den Text anders hervorgehoben, als im Original, z.B \"nowarn\" > mit I<nowarn>statt mit »nowarn« übersetzt. (mehrfach, bitte global prüfen)

Es ist schon eine Plackerei, die Fehler wieder reinzupacken, einen
Fehlerbericht in die ToDo-Liste einzutragen ... Aber zukünftig
weiß ich ja, das Du und Helge mich glatt überstimmen.

#. type: Plain text
#: lilo.8:261
...
> s/Reboot-Skripten/Neustartskripten/
Du hast recht, aber deinen Vorschlag finde ich gewöhnungsbedürftig. Aber ich
habe etwas getan.

#. type: Plain text
#: lilo.8:275
...
> Haupt-und Neben-Gerätenummern (major/minor device numbers)
> Wie ging unsere Diskussion darüber aus? War nicht eine Mehrheit für
> Minor-Gerätenummer? In der Wortliste steht Minor Device Number. Wurde das
> aktualisiert?
Gefällt mir zwar nicht, ist aber jetzt so in der Wortliste. Holger, Helge
und Du seid dafür.

#. type: Plain text
#: lilo.8:487

> s/Am Besten/Am besten/
Regel?

> Ansonsten sieht's gut aus.
Für mich ist es jetzt werktreuer, aber nicht hübscher.
--- lilo.8.po~	2011-03-06 19:45:08.000000000 +0100
+++ lilo.8.po	2011-03-05 22:04:50.000000000 +0100
@@ -123,11 +129,11 @@
 "'man lilo.conf') will contain most options, but many, including those which "
 "override the configuration file, may be specified on the command line."
 msgstr ""
-"B<Lilo> installiert einen Boot-Loader, der beim nächsten "
-"Systemstartaktiviert wird. Die Standard-Konfigurationsdatei I</etc/lilo."
-"conf> (siehe man lilo.conf) wird die Mehrzahl der Optionen enthalten, aber "
-"auf der Befehlszeile können auch viele Optionen (zum �berlagern von Teilen "
-"der Konfigurationsdatei) eingegeben werden."
+"B<Lilo> installiert einen Boot-Loader, der beim nächsten Systemstart "
+"aktiviert wird. Die Standard-Konfigurationsdatei I</etc/lilo.conf> (siehe "
+"man lilo.conf) wird die Mehrzahl der Optionen enthalten, aber auf der "
+"Befehlszeile können auch viele Optionen (zum �berlagern von Teilen der "
+"Konfigurationsdatei) eingegeben werden."
 
 #. type: TP
 #: lilo.8:77
@@ -150,9 +156,9 @@
 msgstr ""
 "Beim Aufruf mit nur einem Argument wird die aktive Partition auf dem Gerät "
 "I<master-device> abgefragt; z. B. I</dev/hda>. Mit N==0 werden alle "
-"Partitionen auf dem Gerät deaktiviert. Mit N im Bereich [1..n] aktivieren "
+"Partitionen auf dem Gerät deaktiviert. Mit N im Bereich [1 bis n] aktivieren "
 "Sie die angegebene Partition und deaktivieren alle anderen. Normalerweise "
-"können nur primäre Partitionen [1 .. 4] aktiviert werden. Wenn sich aber "
+"können nur primäre Partitionen [1 bis 4] aktiviert werden. Wenn sich aber "
 "der »Extended Master Boot Loader« im Master Boot Record (MBR) des Gerätes "
 "befindet (siehe die Option I<-M>), kann jede Partition aktiviert werden. Ob "
 "das dort installierte Betriebssystem von einer erweiterten Partition "
@@ -172,9 +178,10 @@
 "b /dev/hda\" specifies the Master Boot Record; \"-b /dev/sdb5\" specifies "
 "the first extended partition on the second SCSI disk."
 msgstr ""
-"Legt fest, wohin (in das  »Boot Device«) der Boot-Loader installiert werden "
-"soll: Der Master Boot Record wird mit »-b /dev/hda« angesprochen, »-b /dev/"
-"sdb5« ist die erste erweiterte Partition auf der zweiten SCSI-Festplatte."
+"Gibt das Boot-Gerät an, d.h. wohin der Boot-Loader der Boot-Loader "
+"installiert werden soll: Der Master Boot Record wird mit »-b /dev/hda« "
+"angesprochen, »-b /dev/sdb5« ist die erste erweiterte Partition auf der "
+"zweiten SCSI-Festplatte."
 
 #. type: TP
 #: lilo.8:95
@@ -189,7 +196,7 @@
 "already pre-processed with the 'lilo -E' command."
 msgstr ""
 "Legt eine Bitmap-Datei für die grafische Oberfläche während des Hochfahrens "
-"fest. Idealerweise ist sie bereits mit dem Befehl B<lilo -E> aufbereitet."
+"fest. Idealerweise wurde sie bereits mit dem Befehl B<lilo -E> aufbereitet."
 
 #. type: TP
 #: lilo.8:99
@@ -203,9 +210,9 @@
 "Enable map compaction. This will merge read requests from adjacent sectors. "
 "Speeds up the booting (especially from floppy)."
 msgstr ""
-"Aktiviert die Komprimierung der map-Datei: Benachbarte Sektoren werden "
-"zusammenhängend gelesen. Dies beschleunigt insbesondere das Booten von "
-"einer Diskette."
+"Aktiviert die Komprimierung der Map-Datei: Benachbarte Sektoren werden "
+"zusammenhängend gelesen. Dies beschleunigt das Booten (insbesondere von "
+"einer Diskette)."
 
 #. type: TP
 #: lilo.8:103
@@ -233,6 +240,7 @@
 
 #. type: Plain text
 #: lilo.8:118
+# Hilfe: Die Ã?bersetzung der Tastennamen ist inkonsistent.
 msgid ""
 "Specifies the delay time in tenths of a second (20 = 2 sec) before "
 "automatically booting the first image.  Gives you time to interrupt the "
@@ -259,8 +267,8 @@
 "Use the kernel with the given label, instead of the first one in the list, "
 "as the default kernel to boot."
 msgstr ""
-"Diese Option verwendet den Kernel mit dem angegebenen Namen anstelle des "
-"ersten in der Liste als Standard-Kernel für den Systemstart."
+"Diese Option verwendet als Standard-Kernel für den Systemstart den Kernel "
+"mit dem angegebenen Namen anstelle des ersten in der Liste."
 
 #. type: TP
 #: lilo.8:122
@@ -277,11 +285,12 @@
 "file LILO header.  (see 'bmp-colors', 'bmp-table', and 'bmp-timer' on the "
 "man page for 'lilo.conf(5)'.)"
 msgstr ""
-"Wenn der B<.Typ .bmp> ist, dann wird die Datei als eine Bitmap-Grafikdatei "
-"zur Verwendung im Konfigurationsdatei-Eintrag »Bitmap=« verwendet. "
-"Erstellen oder aktualisieren Sie die Farbe-/Platzierungs-Informationen im "
-"LILO-Header der Bitmap-Datei mit einem interaktiven Editor. (siehe »bmp-"
-"Farben«, »bmp-table« und »bmp-Timer« in B<lilo.conf>(5))"
+"Wenn der B<.Typ> gleich B<.bmp> ist, dann wird die Datei als eine "
+"Bitmap-Grafikdatei zur Verwendung im Konfigurationsdatei-Eintrag »Bitmap=« "
+"verwendet. Erstellen oder aktualisieren Sie die "
+"Farb-/Platzierungs-Informationen im LILO-Header der Bitmap-Datei mit einem "
+"interaktiven Editor. (siehe »bmp-colors«, »bmp-table« und »bmp-timer« in "
+"B<lilo.conf>(5))"
 
 #. type: Plain text
 #: lilo.8:133
@@ -290,9 +299,10 @@
 "specifies bitmap graphic parameters, which are transferred into the LILO "
 "header in the bitmap file of the same name."
 msgstr ""
-"Wenn der B<.Typ .dat> ist, dann wird die Datei als eine Konfigurationsdatei "
-"mit den Parametern für den Header der Bitmap-Grafik angesehen, die in den "
-"Header eingetragen werden."
+"Wenn der B<.Typ> gleich B<.dat> ist, dann wird die Datei als eine "
+"Konfigurationsdatei mit den Parametern für den Vorspann der Bitmap-Grafik "
+"angesehen, die in den LILO-Header der Bitmap-Datei gleichen Namens "
+"eingetragen werden."
 
 #. type: Plain text
 #: lilo.8:137
@@ -335,7 +345,7 @@
 "superblock."
 msgstr ""
 "Hebt die Bootsektorprüfung für Dateisysteme (z. B. swap, XFS, ...) auf, die "
-"durch die Installation des LILO-Bootsektors auf den ersten Sektor der "
+"durch die Installation des LILO-Bootsektors in den ersten Sektor der "
 "Partition zerstört werden könnten. Diese Dateisysteme nutzen den ersten "
 "Sektor als Superblock."
 
@@ -344,7 +354,7 @@
 msgid ""
 "Compare with \"-P ignore\", which bypasses certain partition table checks."
 msgstr ""
-"Vergleichen Sie mit der Option B<-P> I<ignore>, die bestimmte Prüfungen der "
+"Vergleichen Sie mit der Option »-P ignore«, die bestimmte Prüfungen der "
 "Partitionstabelle umgeht."
 
 #. type: TP
@@ -388,7 +398,7 @@
 "boot.b>.)"
 msgstr ""
 "Gibt die Datei an, die als neuer Boot-Loader verwendet werden soll. (Der "
-"Standard Ist I</boot/boot.b.>.)"
+"Standard ist I</boot/boot.b.>.)"
 
 #. type: TP
 #: lilo.8:159
@@ -426,8 +436,8 @@
 "Generate 24-bit linear sector addresses instead of cylinder/head/sector "
 "addresses."
 msgstr ""
-"Diese Option erzeugt lineare Sektoradressen anstelle der üblichen Kopf/"
-"Zylinder/Sektor-Adressierung."
+"Diese Option erzeugt lineare Sektoradressen anstelle der üblichen Kopf-/"
+"Zylinder-/Sektor-Adressierung."
 
 #. type: TP
 #: lilo.8:176
@@ -442,7 +452,7 @@
 "addresses, allowing access to all partitions on disks with more than 1024 "
 "cylinders."
 msgstr ""
-"Es werden anstelle der Zylinder/Kopf/Sektor-Adressen logische 32-Bit-"
+"Es werden anstelle der Kopf-/Zylinder-/Sektor-Adressen logische 32-Bit-"
 "Adressen erzeugt, mit denen auf alle Partitionen von Festplatten mit mehr "
 "als 1024 Zylindern zugegriffen werden kann."
 
@@ -450,12 +460,12 @@
 #: lilo.8:181
 #, no-wrap
 msgid "B<-\\^m >I<map-file>"
-msgstr "B<-\\^m >I<map-Datei>"
+msgstr "B<-\\^m >I<Map-Datei>"
 
 #. type: Plain text
 #: lilo.8:184
 msgid "Use specified map file instead of the default."
-msgstr "Benutzt die angegebene map-Dateinamen anstatt des Standardwerts."
+msgstr "benutzt den angegebenen Map-Dateinamen anstatt des Standardwerts"
 
 #. type: TP
 #: lilo.8:184
@@ -488,7 +498,7 @@
 "markiert sein. Wenn B<ext> gewählt wurde, wird die Suche nach einer aktiven "
 "Partition auf die erweiterten Partitionen ausgedehnt. Die Anwesenheit des "
 "Extended Master Boot Loaders auf dem Master Boot Record (MBR = Sektor 0) "
-"einer Festplatte bestimmt die Funktion der Option I<-A>."
+"einer Festplatte wirkt sich auf die Funktion der Option I<-A> aus."
 
 #. type: TP
 #: lilo.8:201
@@ -513,14 +523,18 @@
 
 #. type: Plain text
 #: lilo.8:216
+# FIXME: Formatting of option
 msgid ""
 "Fix or ignore `corrupt' partition tables, i.e., partition tables with "
 "linear and cylinder/head/sector addresses that do not correspond.  Always "
 "try I<-P ignore> first, as I<-P fix> will re-write the partition table, "
 "possibly destroying all partitions on the disk."
 msgstr ""
-"Repariert (oder ignoriert) defekte Partitionstabellen, bei denen die "
-"linearen und die Kopf/Zylinder/Sektor- Adressen nicht übereinstimmen."
+"Repariert (oder ignoriert) »defekte« Partitionstabellen, bei denen die "
+"linearen und die Kopf-/Zylinder-/Sektor-Adressen nicht übereinstimmen. "
+"Versuchen Sie es immer zuerst mit I<-P ignore>, weil I<-P fix> die "
+"Partitionstabelle neu schreiben wird (und dabei möglicherweise alle "
+"Partitionen auf der Platte zerstören)."
 
 #. type: Plain text
 #: lilo.8:222
@@ -532,10 +546,11 @@
 msgstr ""
 "B<-P> I<ignore> wird auch verwendet, um die Prüfung der Partitionstabelle "
 "auf Partitionstypen, welche die Installation eines LILO-Bootsektors nicht "
-"zulassen, zu  umgehen. Vergleichen Sie mit dem Schalter B<-F>, der die "
-"�berprüfung des tatsächlichen Bootsektors überschreibt."
+"zulassen, zu umgehen. Vergleichen Sie mit dem Schalter »-F«, der die "
+"�berprüfung des tatsächlichen Bootsektors au�er Kraft setzt."
 
 # FIXME: Typo whick -> welche
+# FIXME: Formatting in general
 #. type: Plain text
 #: lilo.8:236
 msgid ""
@@ -549,17 +564,17 @@
 "is not strictly the same as some switches whick cause an override of other "
 "options; e.g., \"-g\" (-P geometric), \"-L\" (-P lba32)."
 msgstr ""
-"B<-P> I<E<lt>globale_OptionE<gt>> ermöglicht die Weiterleitung aller "
+"I<-P> I<E<lt>globale_OptionE<gt>> ermöglicht die Weiterleitung aller "
 "globalen Optionen, die im oberen (globalen) Abschnitt der "
-"Konfigurationsdatei (I</etc/lilo.conf>) enthalten sein können. Zum Beispiel "
-"wird B<-P> I<nowarn> die Option I<nowarn> so weiterleiten, als wenn sie in "
+"Konfigurationsdatei (/etc/lilo.conf) enthalten sein können. Zum Beispiel "
+"wird I<-P nowarn> die Option »nowarn« so weiterleiten, als wenn sie in "
 "der Konfigurationsdatei gestanden hätte. (Dieses Verhalten bewirkt auch der "
-"Schalter B<-w>). Ebenso wird B<-P> I<timeout=50> die Zeile B<timeout=> der "
+"Schalter »-w«). Ebenso wird I<-P timeout=50> die Zeile »timeout=« der "
 "Konfigurationsdatei überschreiben oder die Option hinzufügen. Beachten Sie, "
-"dass der allgemeine Schalter B<-P> tatsächlich eine Reihe von Befehlszeilen-"
-"Option dupliziert. Es ist jedoch nicht unbedingt das Gleiche wie einige "
-"Schalter, die ein Ã?berschreiben anderer Optionen verursachen; z. B. B<-g> "
-"(B<-P> I<geometric>), B<-L> (B<-P> I<lba32>)."
+"dass der allgemeine Schalter I<-P> tatsächlich eine Reihe von Befehlszeilen-"
+"Optionen dupliziert. Das ist jedoch nicht unbedingt das Gleiche wie einige "
+"Schalter, die andere Optionen au�er Kraft setzen; z. B. »-g« (-P geometric), "
+"»-L« (-P lba32)."
 
 #. type: TP
 #: lilo.8:236
@@ -576,10 +591,10 @@
 "information about the installed boot loader."
 msgstr ""
 "Gibt die derzeit bekannten bootbaren Kernel aus. Lilo notiert in einer "
-"Datei (Standard ist I</boot/map>) Namen und die Lage der beim Systemstart "
-"ladbaren Kernel. Diese Option zeigt die dort eingetragenen Namen an. "
-"Verwenden Sie die Option zusammen mit B<-v> für nähere Informationen über "
-"die installierten Boot-Loader."
+"Datei (Standard ist I</boot/map>) die Namen und die Lage der beim "
+"Systemstart ladbaren Kernel. Diese Option zeigt die dort eingetragenen Namen "
+"an. Verwenden Sie die Option zusammen mit B<-v> für nähere Informationen "
+"über den installierten Boot-Loader."
 
 #. type: TP
 #: lilo.8:245
@@ -589,15 +604,16 @@
 
 #. type: Plain text
 #: lilo.8:254
+# FIXME: reference
 msgid ""
 "Before doing anything else, do a I<chroot> to the indicated directory. The "
 "new root directory must contain a I</dev> directory, and may need a I</"
 "boot> directory. It may also need an I</etc/lilo.conf> file."
 msgstr ""
-"Bevor Sie diese Option nutzen, wechseln Sie mit B<chroot>(8) in das "
-"Verzeichnis. Das Verzeichnis muss ein Verzeichnis I</dev> enthalten und "
-"benötigt vielleicht auch das Verzeichnis I</boot> und die Datei I</etc/lilo."
-"conf>,"
+"Bevor Sie diese Option nutzen, wechseln Sie mit I<chroot> in das "
+"Verzeichnis. Das neue root-Verzeichnis muss ein Verzeichnis I</dev> "
+"enthalten und benötigt vielleicht auch das Verzeichnis I</boot> und die "
+"Datei I</etc/lilo.conf>,"
 
 #. type: TP
 #: lilo.8:254
@@ -614,11 +630,11 @@
 "`shutdown -r'.  Used without any arguments, it will cancel a I<lock>-ed or "
 "I<fallback> command line."
 msgstr ""
-"Diese Option legt den Standardbefehl für den nächsten Systemstart fest. Der "
-"Boot-Loader löscht diese Zeile im Anschluss: Der Befehl wird nur einmal "
-"ausgeführt. Die Option wird typischerweise in Reboot-Skripten (unmittelbar "
-"vor dem Aufruf von B<shutdown -r>. Der Aufruf ohne Befehlszeile hebt eine "
-"I<lock>- oder I<fallback>-Befehlszeile auf."
+"Diese Option legt den Standardbefehl für den nächsten Systemstart fest. "
+"Anschlie�end löscht der Boot-Loader diese Zeile: Der Befehl wird nur einmal "
+"ausgeführt. Die Option wird typischerweise in Skripten für einen Neustart "
+"(reboot scripts) unmittelbar vor dem Aufruf von »shutdown -r« verwendet. Der "
+"Aufruf ohne Argumente hebt eine I<lock>- oder I<fallback>-Befehlszeile auf."
 
 #. type: TP
 #: lilo.8:261
@@ -641,13 +657,13 @@
 msgstr ""
 "Wenn B<Lilo> einen neuen Bootsektor schreibt, speichert er den früheren "
 "Inhalt des Sektors in einer Datei, die standardmä�ig I</boot/boot.NNNN> "
-"heiÃ?t. Hierbei ist NNNN die hexadezimale Darstellung der Haupt-und Neben-"
-"Gerätenummern (major/minor device numbers) des Laufwerks/der Partition. "
+"hei�t. Hierbei ist NNNN die hexadezimale Darstellung der Major-Gerätenummer  "
+"und der Minor-Gerätenummer des Laufwerks/der Partition. "
 "Diese Option bietet drei Möglichkeiten für die Speicherung der "
-"Sicherungsdatei; ein Sicherungsverzeichnis für NNNN (Standard ist I</boot>) "
+"Sicherungsdatei; ein Verzeichnis für die Sicherung (Standard ist I</boot>) "
 "unter Verwendung des Standard-Dateinamens I<boot.NNNN>; eine Pfadnamen-"
-"Vorlage (Vorgabe wäre I</boot/boot>, an die I<.NNNN> angehängt wird oder "
-"den vollständigen Pfad der Datei, die den richtigen Suffix I<.NNNN> "
+"Vorlage (Vorgabe wäre »/boot/boot«), an die I<.NNNN> angehängt wird oder "
+"den vollständigen Pfadnamen der Datei, der die richtige Endung I<.NNNN> "
 "enthalten muss. Wird die Option zusammen mit B<-u> verwendet, muss der "
 "volle Pfadname angegeben werden."
 
@@ -668,7 +684,7 @@
 "Normalerweise überschreibt B<Lilo> keine vorhandene Bootsektor-"
 "Sicherungsdatei. Diese Option erzwingt das �berschreiben. Wie für B<-s> "
 "kann ein Sicherungsverzeichnis, ein Pfadnamen-Muster oder der vollständige "
-"Pfadname (einschlieÃ?lich des I<.NNNN>-Suffix) angegeben werden."
+"Pfadname (einschlieÃ?lich der Endung I<.NNNN>) angegeben werden."
 
 #. type: TP
 #: lilo.8:283
@@ -682,7 +698,7 @@
 "Test only. Do not really write a new boot sector or map file.  Use together "
 "with B<-v> to find out what B<lilo> is about to do."
 msgstr ""
-"Nur ein Test. Es wird weder ein neuer Boot-Sektor noch eine neue Map-Datei "
+"Nur testen; es wird weder ein neuer Boot-Sektor noch eine neue Map-Datei "
 "geschrieben. Verwenden Sie die Option zusammen mit B<-v>, um festzustellen, "
 "was B<Lilo> tun wird."
 
@@ -700,8 +716,8 @@
 "systems.  I<option> may be any one of the following:"
 msgstr ""
 "Gibt System-Informationen aus, von denen einige aus dem System-BIOS "
-"gewonnen wurden. Das ist bequemer als das Booten der LILO-Diagnose Diskette "
-"auf Problemsystemen. Die I<Option> kann eine der folgenden sein:"
+"gewonnen wurden. Das ist bequemer als das Booten der LILO-Diagnose-Diskette "
+"auf problematischen Systemen. Die I<Option> kann eine der folgenden sein:"
 
 #. type: Plain text
 #: lilo.8:309
@@ -726,7 +742,7 @@
 "           aus\n"
 "   geom=E<lt>LaufwerkE<gt> gibt die Laufwerksgeometrie für das\n"
 "           Bios-Laufwerk aus; z. B. geom=0x80\n"
-"   geom  - gibt die Geometrie aller Laufwerke aus.\n"
+"   geom  - gibt die Geometrie aller Laufwerke aus\n"
 "   table=E<lt>LaufwerkE<gt> gibt die primäre\n"
 "           Partitionstabelle aus; z. B. table=/dev/sda\n"
 "   video - gibt für den Boot-Loader verfügbare Grafik-Modi aus\n"
@@ -745,7 +761,7 @@
 "time-stamp is checked."
 msgstr ""
 "Deinstalliert B<Lilo> durch das Zurückkopieren des gesicherten Bootsektors. "
-"Mit dieser Option können die Schalter B<-s> und B<-C> verwendet werden. Der "
+"Mit dieser Option können die Schalter »-s« und »-C« verwendet werden. Der "
 "I<Gerätename> ist optional. Ein Zeitstempel wird überprüft."
 
 #. type: TP
@@ -773,7 +789,7 @@
 msgstr ""
 "Erhöht die Zahl der Meldungen. Die ein- bis fünffache Anwendung der Option "
 "B<-v> erhöht die Zahl der von B<Lilo> ausgegebenen Meldungen. Sie können "
-"den Grad der Ausführlichkeit auch mit B<-v> I<n> (n=1..5) festlegen."
+"den Grad der Ausführlichkeit auch mit B<-v> I<n> (n=1 ... 5) festlegen."
 
 #. type: TP
 #: lilo.8:323
@@ -833,9 +849,9 @@
 "LILO versions. The line beginning \"CFLAGS=\" will contain the compiler "
 "options used to generate this version of LILO."
 msgstr ""
-"Die Option ist für B<Lilo>-Interna reserviert. Die erzeugte Ausgabe kann "
-"von der B<Lilo>-Version abhängen. Die Zeile, die mit »CFLAGS=« anfängt, "
-"enthält die Compiler-Optionen, mit der die aktuelle B<Lilo>-Version erzeugt "
+"Die Option ist für LILO-Interna reserviert. Die erzeugte Ausgabe kann "
+"von der LILO-Version abhängen. Die Zeile, die mit »CFLAGS=« anfängt, "
+"enthält die Compiler-Optionen, mit der die aktuelle LILO-Version erzeugt "
 "wurde."
 
 #. type: TP
@@ -861,8 +877,8 @@
 "     lilo -z -M /dev/hda\n"
 "     lilo -M /dev/hda\n"
 msgstr ""
-"     B<lilo -z -M> I</dev/hda>\n"
-"     B<lilo -M> I</dev/hda>\n"
+"     lilo -z -M /dev/hda\n"
+"     lilo -M /dev/hda\n"
 
 #. type: TP
 #: lilo.8:354
@@ -881,8 +897,8 @@
 "Sagt dem Installationsprogramm, ob besondere VorsichtsmaÃ?nahmen ergriffen "
 "werden müssen, weil das BIOS nicht den richtigen Gerätecode in DL (-Z0) "
 "übergeben hat. Oder kann festlegen, dass das BIOS immer den richtigen "
-"Gerätecode in DL übergibt (-Z1). Entspricht der Option »bios-passes-dl=« in "
-"der Konfigurationsdatei und überschreibt sie."
+"Gerätecode in DL übergibt (-Z1). Das entspricht der Option »bios-passes-dl=« "
+"in der Konfigurationsdatei und überschreibt sie."
 
 #. type: Plain text
 #: lilo.8:363
@@ -890,14 +906,14 @@
 "The above command line options correspond to the key words in the config "
 "file indicated below."
 msgstr ""
-"Die obigen Optionen für den Aufruf von B<Lilo> auf der "
-"Befehlszeileentsprechen den unten angegebenen Schlüsselwörtern :"
+"Die oben aufgeführten Optionen für den Aufruf von B<Lilo> auf der "
+"Befehlszeile entsprechen den unten angegebenen Schlüsselwörtern :"
 
 #. type: tbl table
 #: lilo.8:366
 #, no-wrap
 msgid "-b bootdev\tboot=bootdev\n"
-msgstr "-b Boot-Device\tboot=Boot-Device\n"
+msgstr "-b Boot-Gerät\tboot=Boot-Gerät\n"
 
 #. type: tbl table
 #: lilo.8:367
@@ -1011,7 +1027,7 @@
 #: lilo.8:386
 #, no-wrap
 msgid "BOOT OPTIONS"
-msgstr "BOOT-Optionen"
+msgstr "BOOT-OPTIONEN"
 
 #. type: Plain text
 #: lilo.8:392
@@ -1023,7 +1039,7 @@
 msgstr ""
 "Die hier beschriebenen Optionen können beim Booten auf der Befehlszeile "
 "angegeben werden, wenn ein Kernel-Image gebootet wird. Diese Optionen "
-"werden von B<Lilo> verarbeitet und werden aus der Befehlszeile entfernt, "
+"werden von LILO verarbeitet und werden aus der Befehlszeile entfernt, "
 "bevor diese an den Kernel übergeben wird (sofern nichts anderes angegeben "
 "wird)."
 
@@ -1037,7 +1053,7 @@
 #: lilo.8:396
 msgid ""
 "Locks the command line, as though 'lock' had been specified in 'lilo.conf.'"
-msgstr "sperrt die Befehlszeile; wirkt wie »lock« in I<lilo.conf>"
+msgstr "sperrt die Befehlszeile; wirkt wie »lock« in »lilo.conf«"
 
 #. type: TP
 #: lilo.8:396
@@ -1053,7 +1069,7 @@
 "always passed to the kernel."
 msgstr ""
 "Gibt die maximale Speicherkapazität des Systems in Byte, Kilobyte, Megabyte "
-"oder Gigabyte an. Diese Option wird nicht von der Befehlszeile entfernt und "
+"oder Gigabyte an. Diese Option wird nicht aus der Befehlszeile entfernt und "
 "wird immer an den Kernel übergeben."
 
 #. type: TP
@@ -1069,7 +1085,8 @@
 "IBM-compliant BIOS's which hang with the lines:"
 msgstr ""
 "Unterdrückt die �berprüfung der BIOS-Daten. Diese Option ist für den "
-"Einsatz mit Nicht-IBM-kompatiblem BIOS reserviert, das sich folgt aufhängt:"
+"Einsatz mit einen Nicht-IBM-kompatiblem BIOS reserviert, das sich wie folgt "
+"aufhängt:"
 
 #. type: Plain text
 #: lilo.8:410
@@ -1166,7 +1183,7 @@
 #: lilo.8:435
 #, no-wrap
 msgid "08  DMA overrun\n"
-msgstr "08  DMA\n"
+msgstr "08  DMA-Ã?berlauf\n"
 
 #. type: tbl table
 #: lilo.8:436
@@ -1241,12 +1258,12 @@
 "linearen (24-Bit)-Adresse zu einer geometrischen (C:H:S)-Adresse erzeugt. "
 "Auch auf älteren Systemen, die die lba32-(32-Bit)-Adressierung nicht "
 "unterstützen, kann dieser Fehler auftreten. Die Fehler 99 und 9A bedeuten "
-"in der Regel, dass die Map-Datei (B<-m> oder B<map=>) nicht lesbar ist. "
+"in der Regel, dass die Map-Datei (-m oder map=) nicht lesbar ist. "
 "Wahrscheinlich wurde LILO nach einer Ã?nderung im System nicht erneut "
 "ausgeführt oder LILO und das BIOS verwenden unterschiedliche Geometrie-"
-"Parameter, was Sie mittels B<lilo -v> I<3> anzeigen lassen können. (Sie "
+"Parameter, was Sie mittels »lilo -v3« anzeigen lassen können. (Sie "
 "müssen eventuell die Diagnose-Diskette aus der Quelltext-Distribution "
-"verwenden, erforderlich sein, um dieses Problem zu untersuchen."
+"verwenden, um dieses Problem zu untersuchen.)"
 
 #. type: Plain text
 #: lilo.8:462
@@ -1260,8 +1277,8 @@
 "Wenn der Zweitstufen-Lader die Steuerung von der ersten Stufe übernommen "
 "hat, gibt er den Buchstaben B<L> aus. Nachdem er sich initialisiert hat, "
 "wozu auch die �berprüfung der »Deskriptor-Tabelle« - die Liste der zu "
-"bootenden Kernel/weiteren Betriebssystem - gibt er B<O> aus, womit in "
-"GroÃ?buchstaben B<LILO> angezeigt wird."
+"bootenden Kernel/weiteren Betriebssysteme - gibt er »O« aus, womit in "
+"Gro�buchstaben »LILO« angezeigt wird."
 
 #. type: Plain text
 #: lilo.8:465
@@ -1270,8 +1287,8 @@
 "pinpoint, more or less successfully, the point of failure."
 msgstr ""
 "Alle Fehlermeldungen des Zweitstufen-Laders sind Texte in englischer "
-"Sprache. Sie versuchen mehr oder minder erfolgreich, den Fehlerort genau zu "
-"lokalisieren."
+"Sprache. Sie versuchen mehr oder minder erfolgreich, den Fehlerort genau "
+"zu lokalisieren."
 
 #. type: SH
 #: lilo.8:466
# German translation of manpages - lilo.8
# This file is distributed under the same license as the manpages-de package.
# Copyright © of this file:
# Lars J. Brandt <ljbrandt@jorma.ping.de>, 1996
# Andreas Braukmann <andy@abra.de>, 1998
# Martin Schulze <joey@infodrom.north.de>, 1998
# Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2005
# Martin Eberhard Schauer <Martin.E.Schauer@gmx.de>, 2010, 2011
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-03 08:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-03 22:19+0100\n"
"Last-Translator: Martin Eberhard Schauer <Martin.E.Schauer@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. type: TH
#: lilo.8:33
#, no-wrap
msgid "LILO"
msgstr "LILO"

#. type: TH
#: lilo.8:33
#, no-wrap
msgid "07 Oct 2005"
msgstr "7. Oktober 2005"

#. type: SH
#: lilo.8:34
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: lilo.8:36
msgid "lilo - install boot loader"
msgstr "lilo - installiert den Boot-Loader"

#. type: SH
#: lilo.8:36
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "Ã?BERSICHT"

#. type: Plain text
#: lilo.8:38
msgid "Main function:"
msgstr "Hauptfunktion"

#. type: Plain text
#: lilo.8:41
msgid "B</sbin/lilo> - install boot loader"
msgstr "B</sbin/lilo> - installiert den Boot-Loader"

#. type: Plain text
#: lilo.8:43
msgid "Auxiliary uses:"
msgstr "Hilfreiche Anwendungen:"

#. type: Plain text
#: lilo.8:46
msgid "B</sbin/lilo -A> - activate/show active partition"
msgstr ""
"B</sbin/lilo -A> - Aktivieren/Anzeigen der aktiven Partition"

#. type: Plain text
#: lilo.8:49
msgid "B</sbin/lilo -E> - edit header or update a bitmap file"
msgstr ""
"B</sbin/lilo -E> - Header bearbeiten oder eine Bitmap-Datei\n"
"                aktualisieren"

#. type: Plain text
#: lilo.8:52
msgid "B</sbin/lilo -I> - inquire path name of current kernel"
msgstr ""
"B</sbin/lilo -I> - gibt den Pfadnamen des aktuellen Kernels aus"

#. type: Plain text
#: lilo.8:55
msgid "B</sbin/lilo -M > - write a Master Boot Loader on a device"
msgstr ""
"B</sbin/lilo -M> - installiert einen Haupt-Boot-Loader auf einem\n"
"                Gerät"

#. type: Plain text
#: lilo.8:58
msgid "B</sbin/lilo -q> - query map"
msgstr ""
"B</sbin/lilo -q> - zeigt den Inhalt der Datei »map« an"

#. type: Plain text
#: lilo.8:61
msgid "B</sbin/lilo -R> - set default command line for next reboot"
msgstr ""
"B</sbin/lilo -R> - legt die Befehlszeile für den nächsten\n"
"                Systemstart fest"

#. type: Plain text
#: lilo.8:64
msgid "B</sbin/lilo -T> - tell more about specified topic"
msgstr ""
"B</sbin/lilo -T> - weitere Angaben zu bestimmten Themen"

#. type: Plain text
#: lilo.8:67
msgid "B</sbin/lilo {-u|-U}> - uninstall LILO boot loader"
msgstr ""
"B</sbin/lilo {-u|-U}> - deinstalliert den Boot-Loader LILO"

#. type: SH
#: lilo.8:67
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

# FIXME: weitschweifig im Englischen
#. type: Plain text
#: lilo.8:76
msgid ""
"B<lilo> installs a boot loader that will be activated the next time you "
"boot your system. The default configuration file I</etc/lilo.conf> (see "
"'man lilo.conf') will contain most options, but many, including those which "
"override the configuration file, may be specified on the command line."
msgstr ""
"B<Lilo> installiert einen Boot-Loader, der beim nächsten Systemstart "
"aktiviert wird. Die Standard-Konfigurationsdatei I</etc/lilo.conf> (siehe "
"man lilo.conf) wird die Mehrzahl der Optionen enthalten, aber auf der "
"Befehlszeile können auch viele Optionen (zum �berlagern von Teilen der "
"Konfigurationsdatei) eingegeben werden."

#. type: TP
#: lilo.8:77
#, no-wrap
msgid "B<-\\^A >I<master-device [ N ]>"
msgstr "B<-\\^A >I<master-device [ N ]>"

#. type: Plain text
#: lilo.8:90
msgid ""
"Used with a single argument, inquire of active partition on device I<master-"
"device>; e.g., I</dev/hda>.  With N==0, deactivate all partitions on the "
"device.  With N in the range [1..n], activate the specified partition and "
"deactivate all others.  Normally, only primary partitions [1..4] may be "
"activated, but if the Extended Master Boot Loader is present on the Master "
"Boot Record of the device (see the I<-M> option), any partition may be made "
"active.  Whether the actual OS in the partition will boot from an extended "
"partition depends on the characteristics of the OS.  LILO boot records for "
"Linux may be booted from an extended partition."
msgstr ""
"Beim Aufruf mit nur einem Argument wird die aktive Partition auf dem Gerät "
"I<master-device> abgefragt; z. B. I</dev/hda>. Mit N==0 werden alle "
"Partitionen auf dem Gerät deaktiviert. Mit N im Bereich [1 bis n] aktivieren "
"Sie die angegebene Partition und deaktivieren alle anderen. Normalerweise "
"können nur primäre Partitionen [1 bis 4] aktiviert werden. Wenn sich aber "
"der »Extended Master Boot Loader« im Master Boot Record (MBR) des Gerätes "
"befindet (siehe die Option I<-M>), kann jede Partition aktiviert werden. Ob "
"das dort installierte Betriebssystem von einer erweiterten Partition "
"bootet, hängt von den Eigenschaften des Betriebssystems ab. LILO-Boot-"
"Datensätze für Linux können von einer erweiterten Partition gebootet werden."

#. type: TP
#: lilo.8:90
#, no-wrap
msgid "B<-\\^b >I<bootdev>"
msgstr "B<-\\^b >I<Boot-Gerät>"

#. type: Plain text
#: lilo.8:95
msgid ""
"Specify the boot device; i.e., where the boot loader will be installed.  \"-"
"b /dev/hda\" specifies the Master Boot Record; \"-b /dev/sdb5\" specifies "
"the first extended partition on the second SCSI disk."
msgstr ""
"Gibt das Boot-Gerät an, d.h. wohin der Boot-Loader der Boot-Loader "
"installiert werden soll: Der Master Boot Record wird mit »-b /dev/hda« "
"angesprochen, »-b /dev/sdb5« ist die erste erweiterte Partition auf der "
"zweiten SCSI-Festplatte."

#. type: TP
#: lilo.8:95
#, no-wrap
msgid "B<-\\^B >I<bitmap-file>"
msgstr "B<-\\^B >I<Bitmap-Datei>"

#. type: Plain text
#: lilo.8:99
msgid ""
"Specify a bitmap file for the boot-time graphics screen, preferably one "
"already pre-processed with the 'lilo -E' command."
msgstr ""
"Legt eine Bitmap-Datei für die grafische Oberfläche während des Hochfahrens "
"fest. Idealerweise wurde sie bereits mit dem Befehl B<lilo -E> aufbereitet."

#. type: TP
#: lilo.8:99
#, no-wrap
msgid "B<-\\^c>"
msgstr "B<-\\^c>"

#. type: Plain text
#: lilo.8:103
msgid ""
"Enable map compaction. This will merge read requests from adjacent sectors. "
"Speeds up the booting (especially from floppy)."
msgstr ""
"Aktiviert die Komprimierung der Map-Datei: Benachbarte Sektoren werden "
"zusammenhängend gelesen. Dies beschleunigt das Booten (insbesondere von "
"einer Diskette)."

#. type: TP
#: lilo.8:103
#, no-wrap
msgid "B<-\\^C >I<config-file>"
msgstr "B<-\\^C >I<Konfigurationsdatei>"

# FIXME: lilo at the beginning
#. type: Plain text
#: lilo.8:109
msgid ""
"B<lilo> Specify an alternate pathname for the configuration file.  This "
"option overrides the use of the default configuration file, I</etc/lilo."
"conf>."
msgstr ""
"Legt einen alternativen Pfad für die Konfigurationsdatei fest. Diese Option "
"setzt die Verwendung der Standard-Konfigurationsdatei I</etc/lilo.conf> "
"auÃ?er Kraft."

#. type: TP
#: lilo.8:109
#, no-wrap
msgid "B<-\\^d >I<delay>"
msgstr "B<-\\^d >I<Verzögerung>"

#. type: Plain text
#: lilo.8:118
# Hilfe: Die Ã?bersetzung der Tastennamen ist inkonsistent.
msgid ""
"Specifies the delay time in tenths of a second (20 = 2 sec) before "
"automatically booting the first image.  Gives you time to interrupt the "
"automatic boot process with Shift, Alt, Ctrl, ScrollLock, or CapsLock.  If "
"interrupted, the `boot:' prompt is displayed.  This switch is overridden by "
"the appearance of I<prompt> in the configuration file."
msgstr ""
"Legt die Verzögerungszeit in Zehntelsekunden fest (20 = 2 Sekunden), bevor "
"das erste Kernel-Abbild automatisch hochgefahren wird. Das gibt Ihnen die "
"Zeit, den automatischen Boot-Prozess mit Shift, Alt, Strg, ScrollLock oder "
"CapsLock zu unterbrechen. Wenn Sie den Prozess unterbrechen, wird die "
"Eingabeaufforderung »boot:« angezeigt. Dieser Schalter wird durch den "
"Eintrag I<prompt> in der Konfigurationsdatei übersteuert."

#. type: TP
#: lilo.8:118
#, no-wrap
msgid "B<-\\^D >I<label>"
msgstr "B<-\\^D >I<Name>"

#. type: Plain text
#: lilo.8:122
msgid ""
"Use the kernel with the given label, instead of the first one in the list, "
"as the default kernel to boot."
msgstr ""
"Diese Option verwendet als Standard-Kernel für den Systemstart den Kernel "
"mit dem angegebenen Namen anstelle des ersten in der Liste."

#. type: TP
#: lilo.8:122
#, no-wrap
msgid "B<-\\^E >I<filename.ext>"
msgstr "B<-\\^E >I<Dateiname.Typ>"

#. type: Plain text
#: lilo.8:129
msgid ""
"If B<.ext> is B<.bmp>, then take the file to be a bitmap graphic file for "
"use in the \"bitmap=\" configuration file directive.  Enter an interactive "
"editor to create or update the color/placement information in the bitmap "
"file LILO header.  (see 'bmp-colors', 'bmp-table', and 'bmp-timer' on the "
"man page for 'lilo.conf(5)'.)"
msgstr ""
"Wenn der B<.Typ> gleich B<.bmp> ist, dann wird die Datei als eine "
"Bitmap-Grafikdatei zur Verwendung im Konfigurationsdatei-Eintrag »Bitmap=« "
"verwendet. Erstellen oder aktualisieren Sie die "
"Farb-/Platzierungs-Informationen im LILO-Header der Bitmap-Datei mit einem "
"interaktiven Editor. (siehe »bmp-colors«, »bmp-table« und »bmp-timer« in "
"B<lilo.conf>(5))"

#. type: Plain text
#: lilo.8:133
msgid ""
"If B<.ext> is B<.dat>, then take the file to be a configuration file which "
"specifies bitmap graphic parameters, which are transferred into the LILO "
"header in the bitmap file of the same name."
msgstr ""
"Wenn der B<.Typ> gleich B<.dat> ist, dann wird die Datei als eine "
"Konfigurationsdatei mit den Parametern für den Vorspann der Bitmap-Grafik "
"angesehen, die in den LILO-Header der Bitmap-Datei gleichen Namens "
"eingetragen werden."

#. type: Plain text
#: lilo.8:137
msgid ""
"When a B<.bmp> file is modified using a graphics editor (e.g., GIMP), the "
"LILO header will be lost.  It can be restored using the B<.dat> file, which "
"is used as a text-based backup for the LILO header information."
msgstr ""
"Wenn eine B<.bmp>-Datei mit einem Grafik-Editor (z. B. GIMP) geändert wird, "
"geht der LILO-Header verloren. Mit der B<.dat>-Datei, die als Text-"
"Sicherungskopie der LILO-Header-Informationen dient, können Sie den Header "
"wieder herstellen."

#. type: TP
#: lilo.8:137
#, no-wrap
msgid "B<-\\^f >I<disk-tab>"
msgstr "B<-\\^f >I<Plattengeometrie>"

#. type: Plain text
#: lilo.8:141
msgid ""
"Specify disk geometry parameter file. (The default is I</etc/disktab>.)"
msgstr ""
"Gibt eine Datei an, in der die Geometrie der vorhandenen Festplatten "
"hinterlegt ist. (Der Standardwert ist I</etc/disktab>.)"

#. type: TP
#: lilo.8:141
#, no-wrap
msgid "B<-\\^F>"
msgstr "B<-\\^F>"

#. type: Plain text
#: lilo.8:146
msgid ""
"Override boot sector check for filesystems (e.g., swap, XFS, ...) which "
"might be destroyed by the installation of the LILO boot sector on the first "
"sector of the partition.  These filesystems use the first sector as a "
"superblock."
msgstr ""
"Hebt die Bootsektorprüfung für Dateisysteme (z. B. swap, XFS, ...) auf, die "
"durch die Installation des LILO-Bootsektors in den ersten Sektor der "
"Partition zerstört werden könnten. Diese Dateisysteme nutzen den ersten "
"Sektor als Superblock."

#. type: Plain text
#: lilo.8:148
msgid ""
"Compare with \"-P ignore\", which bypasses certain partition table checks."
msgstr ""
"Vergleichen Sie mit der Option »-P ignore«, die bestimmte Prüfungen der "
"Partitionstabelle umgeht."

#. type: TP
#: lilo.8:148
#, no-wrap
msgid "B<-\\^g>"
msgstr "B<-\\^g>"

#. type: Plain text
#: lilo.8:152
msgid ""
"Generate cylinder/head/sector (geometric) disk addresses.  Limited to "
"cylinders up to 1023.  Forces compatibility with older versions of LILO."
msgstr ""
"Bewirkt die Erzeugung von geometrischen (Zylinder/Kopf/Sektor) "
"Festplattenadressen. Die Option ist auf bis zu 1023 Zylinder begrenzt. Sie "
"erzwingt Kompatibilität mit älteren LILO-Versionen."

#. type: TP
#: lilo.8:152
#, no-wrap
msgid "B<-\\^H>"
msgstr "B<-\\^H>"

#. type: Plain text
#: lilo.8:155
msgid "Override fatal halt when a RAID array does not have all disks active."
msgstr ""
"Bricht nicht ab, wenn in einem RAID-Array nicht alle Festplatten aktiv sind."

#. type: TP
#: lilo.8:155
#, no-wrap
msgid "B<-\\^i >I<boot-loader>"
msgstr "B<-\\^i >I<Boot-Loader>"

#. type: Plain text
#: lilo.8:159
msgid ""
"Specify a file to be used as the new boot loader. (The default is I</boot/"
"boot.b>.)"
msgstr ""
"Gibt die Datei an, die als neuer Boot-Loader verwendet werden soll. (Der "
"Standard ist I</boot/boot.b.>.)"

#. type: TP
#: lilo.8:159
#, no-wrap
msgid "B<-I >I<label [D|a|i|k|r|R]>"
msgstr "B<-I >I<Name [D|a|i|k|r|R]>"

#. type: Plain text
#: lilo.8:172
msgid ""
"B<label> is taken to be the name of an image specified in the configuration "
"file.  This command will print the path name of the corresponding kernel "
"file, keytable file, initial ramdisk file, root specification, or \"append="
"\" string (\"i\", \"k\", \"r\", \"R\", or \"a\" option).  The \"D\" option "
"ignores the B<label> parameter, and prints the default \"image=\" label, or "
"first \"image=\" label if no default B<image> is specified."
msgstr ""
"B<Name> wird als Name eines in der Konfigurationsdatei angegebenen Kernel-"
"Abbildes interpretiert. Dieser Befehl gibt den Pfad der entsprechenden "
"Kernel-Datei (I<i>), die Tastaturtabelle (I<k>), die erste RAM-Disk "
"(initial ramdisk, I<r>), die Dateisystem-Wurzel (root, I<R>) oder die "
"»append=«-Zeichenkette (die I<a>-Option) aus. Die Option I<D> ignoriert den "
"Parameter B<Name> und gibt den Standard B<image=>I<Name>n oder den ersten "
"B<image=>I<Name>n aus, wenn kein Standard-B<Name> angegeben ist."

#. type: TP
#: lilo.8:172
#, no-wrap
msgid "B<-\\^l>"
msgstr "B<-\\^l>"

#. type: Plain text
#: lilo.8:176
msgid ""
"Generate 24-bit linear sector addresses instead of cylinder/head/sector "
"addresses."
msgstr ""
"Diese Option erzeugt lineare Sektoradressen anstelle der üblichen Kopf-/"
"Zylinder-/Sektor-Adressierung."

#. type: TP
#: lilo.8:176
#, no-wrap
msgid "B<-\\^L>"
msgstr "B<-\\^L>"

#. type: Plain text
#: lilo.8:181
msgid ""
"Generate 32-bit Logical Block Addresses instead of cylinder/head/sector "
"addresses, allowing access to all partitions on disks with more than 1024 "
"cylinders."
msgstr ""
"Es werden anstelle der Kopf-/Zylinder-/Sektor-Adressen logische 32-Bit-"
"Adressen erzeugt, mit denen auf alle Partitionen von Festplatten mit mehr "
"als 1024 Zylindern zugegriffen werden kann."

#. type: TP
#: lilo.8:181
#, no-wrap
msgid "B<-\\^m >I<map-file>"
msgstr "B<-\\^m >I<Map-Datei>"

#. type: Plain text
#: lilo.8:184
msgid "Use specified map file instead of the default."
msgstr "benutzt den angegebenen Map-Dateinamen anstatt des Standardwerts"

#. type: TP
#: lilo.8:184
#, no-wrap
msgid "B<-\\^M >I<master-device >B<[mbr|ext]>"
msgstr "B<-\\^M >I<master-device>B<[mbr|ext]>"

#. type: Plain text
#: lilo.8:201
msgid ""
"Install a Master Boot Record on the device specified as I<master-device>, "
"selecting the Standard or Extended Master Boot Loader per the option.  The "
"primary partition table on I<master-device> is undisturbed.  If no valid "
"Volume-ID (serial number)  is present, then generate one and write it to "
"the MBR.  If B<mbr> is specified, the Standard Master Boot Loader will "
"search partitions 1-4 for an active flag, and boot the flagged partition.  "
"Only one active flag is allowed.  If B<ext> is specified, the search for an "
"active partition will include extended partitions as well.  The presence of "
"the Extended Master Boot Loader on the Master Boot Record (MBR = sector 0) "
"of a disk affects the operation of the I<-A> option."
msgstr ""
"Installiert einen Master Boot Record auf dem als I<master-device> "
"angegebenen Gerät. Die Option legt fest, ob es der Standard-Boot-Loader "
"(B<mbr>) oder der Extended Master Boot Loader (B<ext>) ist. Die primäre "
"Partitionstabelle auf I<master-device> wird nicht berührt. Wenn keine "
"gültige Seriennummer (Volume-ID) vorhanden ist, dann wird eine erzeugt und "
"in den MBR geschrieben. Wenn B<mbr> gewählt wurde, wird der Standard Master "
"Boot Loader feststellen, welche der Partitionen 1-4 als aktiv markiert ist "
"und die aktive Partition starten. Es darf nur eine Partition als aktiv "
"markiert sein. Wenn B<ext> gewählt wurde, wird die Suche nach einer aktiven "
"Partition auf die erweiterten Partitionen ausgedehnt. Die Anwesenheit des "
"Extended Master Boot Loaders auf dem Master Boot Record (MBR = Sektor 0) "
"einer Festplatte wirkt sich auf die Funktion der Option I<-A> aus."

#. type: TP
#: lilo.8:201
#, no-wrap
msgid "B<-\\^p>"
msgstr "B<-\\^p>"

#. type: Plain text
#: lilo.8:206
msgid ""
"Require interactive entry of all passwords specified as B<\"\"> in the "
"configuration file."
msgstr ""
"Erfordert die interaktive Eingabe aller Passwörter, für die in der "
"Konfigurationsdatei B<\"\"> angegeben wurde."

#. type: TP
#: lilo.8:206
#, no-wrap
msgid "B<-\\^P >I<{fix|ignore|\\E<lt>global-option\\E<gt>}>"
msgstr "B<-\\^P >I<{fix|ignore|\\E<lt>globale_Option\\E<gt>}>"

#. type: Plain text
#: lilo.8:216
# FIXME: Formatting of option
msgid ""
"Fix or ignore `corrupt' partition tables, i.e., partition tables with "
"linear and cylinder/head/sector addresses that do not correspond.  Always "
"try I<-P ignore> first, as I<-P fix> will re-write the partition table, "
"possibly destroying all partitions on the disk."
msgstr ""
"Repariert (oder ignoriert) »defekte« Partitionstabellen, bei denen die "
"linearen und die Kopf-/Zylinder-/Sektor-Adressen nicht übereinstimmen. "
"Versuchen Sie es immer zuerst mit I<-P ignore>, weil I<-P fix> die "
"Partitionstabelle neu schreiben wird (und dabei möglicherweise alle "
"Partitionen auf der Platte zerstören)."

#. type: Plain text
#: lilo.8:222
msgid ""
"I<-P ignore> is also used to bypass the partition table check for partition "
"types within the partition table which might not allow the installation of "
"a LILO boot sector.  Compare with the \"-F\" flag, which overrides the "
"check of the actual boot sector."
msgstr ""
"B<-P> I<ignore> wird auch verwendet, um die Prüfung der Partitionstabelle "
"auf Partitionstypen, welche die Installation eines LILO-Bootsektors nicht "
"zulassen, zu umgehen. Vergleichen Sie mit dem Schalter »-F«, der die "
"�berprüfung des tatsächlichen Bootsektors au�er Kraft setzt."

# FIXME: Typo whick -> welche
# FIXME: Formatting in general
#. type: Plain text
#: lilo.8:236
msgid ""
"I<-P E<lt>global-optionE<gt>> allows the passing of any global option which "
"may appear in the global section (top) of the configuration file (/etc/lilo."
"conf).  For instance, I<-P nowarn> will pass the \"nowarn\" option, just as "
"though \"nowarn\" appeared in the configuration file (same as the \"-w\" "
"switch).  Similarly, I<-P timeout=50> will add or override the \"timeout=\" "
"line in the configuration file.  Note that the general I<-P> switch "
"actually duplicates a number of command line option switches.  However, it "
"is not strictly the same as some switches whick cause an override of other "
"options; e.g., \"-g\" (-P geometric), \"-L\" (-P lba32)."
msgstr ""
"I<-P> I<E<lt>globale_OptionE<gt>> ermöglicht die Weiterleitung aller "
"globalen Optionen, die im oberen (globalen) Abschnitt der "
"Konfigurationsdatei (/etc/lilo.conf) enthalten sein können. Zum Beispiel "
"wird I<-P nowarn> die Option »nowarn« so weiterleiten, als wenn sie in "
"der Konfigurationsdatei gestanden hätte. (Dieses Verhalten bewirkt auch der "
"Schalter »-w«). Ebenso wird I<-P timeout=50> die Zeile »timeout=« der "
"Konfigurationsdatei überschreiben oder die Option hinzufügen. Beachten Sie, "
"dass der allgemeine Schalter I<-P> tatsächlich eine Reihe von Befehlszeilen-"
"Optionen dupliziert. Das ist jedoch nicht unbedingt das Gleiche wie einige "
"Schalter, die andere Optionen au�er Kraft setzen; z. B. »-g« (-P geometric), "
"»-L« (-P lba32)."

#. type: TP
#: lilo.8:236
#, no-wrap
msgid "B<-\\^q>"
msgstr "B<-\\^q>"

#. type: Plain text
#: lilo.8:245
msgid ""
"List the currently mapped files.  B<lilo> maintains a file, by default I</"
"boot/map>, containing the name and location of the kernel(s) to boot.  This "
"option will list the names therein.  Use with B<-v> for more detailed "
"information about the installed boot loader."
msgstr ""
"Gibt die derzeit bekannten bootbaren Kernel aus. Lilo notiert in einer "
"Datei (Standard ist I</boot/map>) die Namen und die Lage der beim "
"Systemstart ladbaren Kernel. Diese Option zeigt die dort eingetragenen Namen "
"an. Verwenden Sie die Option zusammen mit B<-v> für nähere Informationen "
"über den installierten Boot-Loader."

#. type: TP
#: lilo.8:245
#, no-wrap
msgid "B<-\\^r >I<root-directory>"
msgstr "B<-\\^r >I<Wurzelverzeichnis>"

#. type: Plain text
#: lilo.8:254
# FIXME: reference
msgid ""
"Before doing anything else, do a I<chroot> to the indicated directory. The "
"new root directory must contain a I</dev> directory, and may need a I</"
"boot> directory. It may also need an I</etc/lilo.conf> file."
msgstr ""
"Bevor Sie diese Option nutzen, wechseln Sie mit I<chroot> in das "
"Verzeichnis. Das neue root-Verzeichnis muss ein Verzeichnis I</dev> "
"enthalten und benötigt vielleicht auch das Verzeichnis I</boot> und die "
"Datei I</etc/lilo.conf>,"

#. type: TP
#: lilo.8:254
#, no-wrap
msgid "B<-\\^R >I<command line>"
msgstr "B<-\\^R >I<Befehlszeile>"

#. type: Plain text
#: lilo.8:261
msgid ""
"This option sets the default command for the boot loader the next time it "
"executes. The boot loader will then erase this line: this is a once-only "
"command. It is typically used in reboot scripts, just before calling "
"`shutdown -r'.  Used without any arguments, it will cancel a I<lock>-ed or "
"I<fallback> command line."
msgstr ""
"Diese Option legt den Standardbefehl für den nächsten Systemstart fest. "
"Anschlie�end löscht der Boot-Loader diese Zeile: Der Befehl wird nur einmal "
"ausgeführt. Die Option wird typischerweise in Skripten für einen Neustart "
"(reboot scripts) unmittelbar vor dem Aufruf von »shutdown -r« verwendet. Der "
"Aufruf ohne Argumente hebt eine I<lock>- oder I<fallback>-Befehlszeile auf."

#. type: TP
#: lilo.8:261
#, no-wrap
msgid "B<-\\^s >I<save-file>"
msgstr "B<-\\^s >I<Sicherungsdatei>"

#. type: Plain text
#: lilo.8:275
msgid ""
"When B<lilo> writes a new boot sector, it preserves the former contents of "
"the sector in a file, named by default I</boot/boot.NNNN>, where NNNN is "
"the hexadecimal representation of the major and minor device numbers of the "
"drive/partition. This option specifies the backup save file in one of three "
"ways: a save directory (default is '/boot') using the default filename "
"'boot.NNNN' in the specified directory; a pathname template to which '."
"NNNN' is appended (default would be '/boot/boot'); or the full pathname of "
"the file, which must include the correct '.NNNN' suffix. When used with the "
"B<-u> option, the full file pathname must be specified."
msgstr ""
"Wenn B<Lilo> einen neuen Bootsektor schreibt, speichert er den früheren "
"Inhalt des Sektors in einer Datei, die standardmä�ig I</boot/boot.NNNN> "
"hei�t. Hierbei ist NNNN die hexadezimale Darstellung der Major-Gerätenummer  "
"und der Minor-Gerätenummer des Laufwerks/der Partition. "
"Diese Option bietet drei Möglichkeiten für die Speicherung der "
"Sicherungsdatei; ein Verzeichnis für die Sicherung (Standard ist I</boot>) "
"unter Verwendung des Standard-Dateinamens I<boot.NNNN>; eine Pfadnamen-"
"Vorlage (Vorgabe wäre »/boot/boot«), an die I<.NNNN> angehängt wird oder "
"den vollständigen Pfadnamen der Datei, der die richtige Endung I<.NNNN> "
"enthalten muss. Wird die Option zusammen mit B<-u> verwendet, muss der "
"volle Pfadname angegeben werden."

#. type: TP
#: lilo.8:275
#, no-wrap
msgid "B<-\\^S >I<save-file>"
msgstr "B<-\\^S >I<Sicherungsdatei>"

#. type: Plain text
#: lilo.8:283
msgid ""
"Normally, B<lilo> will not overwrite an existing boot sector save file. "
"This options says that overwriting is to be forced. As with B<-s>, the "
"specification may be of a save directory, pathname template, or full "
"pathname (which includes the '.NNNN' suffix.)"
msgstr ""
"Normalerweise überschreibt B<Lilo> keine vorhandene Bootsektor-"
"Sicherungsdatei. Diese Option erzwingt das �berschreiben. Wie für B<-s> "
"kann ein Sicherungsverzeichnis, ein Pfadnamen-Muster oder der vollständige "
"Pfadname (einschlieÃ?lich der Endung I<.NNNN>) angegeben werden."

#. type: TP
#: lilo.8:283
#, no-wrap
msgid "B<-\\^t >"
msgstr "B<-\\^t>"

#. type: Plain text
#: lilo.8:289
msgid ""
"Test only. Do not really write a new boot sector or map file.  Use together "
"with B<-v> to find out what B<lilo> is about to do."
msgstr ""
"Nur testen; es wird weder ein neuer Boot-Sektor noch eine neue Map-Datei "
"geschrieben. Verwenden Sie die Option zusammen mit B<-v>, um festzustellen, "
"was B<Lilo> tun wird."

#. type: TP
#: lilo.8:289
#, no-wrap
msgid "B<-\\^T >I<option>"
msgstr "B<-\\^T >I<Option>"

#. type: Plain text
#: lilo.8:296
msgid ""
"Print out system information, some of it extracted from the system bios.  "
"This is more convenient than booting the LILO diagnostic floppy on problem "
"systems.  I<option> may be any one of the following:"
msgstr ""
"Gibt System-Informationen aus, von denen einige aus dem System-BIOS "
"gewonnen wurden. Das ist bequemer als das Booten der LILO-Diagnose-Diskette "
"auf problematischen Systemen. Die I<Option> kann eine der folgenden sein:"

#. type: Plain text
#: lilo.8:309
#, no-wrap
msgid ""
"   help  - print a list of available diagnostics\n"
"   ChRul - list the partition types subject to\n"
"           Change-Rules\n"
"   EBDA  - list Extended BIOS Data Area information\n"
"   geom=E<lt>driveE<gt> list drive geometry for bios drive;\n"
"           e.g., geom=0x80\n"
"   geom  - list drive geometry for all drives\n"
"   table=E<lt>driveE<gt> list the primary partition table;\n"
"           e.g., table=/dev/sda\n"
"   video - list graphic modes available to boot\n"
"           loader\n"
msgstr ""
"   help  - gibt eine Liste verfügbarer Informationen aus\n"
"   ChRul - listet die Partionen auf, die Ã?nderungsregeln\n"
"           (Change-Rules) unterliegen\n"
"   EBDA  - gibt Informationen aus dem Extended BIOS Data Area\n"
"           aus\n"
"   geom=E<lt>LaufwerkE<gt> gibt die Laufwerksgeometrie für das\n"
"           Bios-Laufwerk aus; z. B. geom=0x80\n"
"   geom  - gibt die Geometrie aller Laufwerke aus\n"
"   table=E<lt>LaufwerkE<gt> gibt die primäre\n"
"           Partitionstabelle aus; z. B. table=/dev/sda\n"
"   video - gibt für den Boot-Loader verfügbare Grafik-Modi aus\n"

#. type: TP
#: lilo.8:310
#, no-wrap
msgid "B<-\\^u >I<[device-name]>"
msgstr "B<-\\^u >I<[Gerätename]>"

#. type: Plain text
#: lilo.8:315
msgid ""
"Uninstall I<lilo> by copying the saved boot sector back.  The '-s' and '-C' "
"switches may be used with this option.  The I<device-name> is optional.  A "
"time-stamp is checked."
msgstr ""
"Deinstalliert B<Lilo> durch das Zurückkopieren des gesicherten Bootsektors. "
"Mit dieser Option können die Schalter »-s« und »-C« verwendet werden. Der "
"I<Gerätename> ist optional. Ein Zeitstempel wird überprüft."

#. type: TP
#: lilo.8:315
#, no-wrap
msgid "B<-\\^U >I<[device-name]>"
msgstr "B<-\\^U >I<[Gerätename]>"

#. type: Plain text
#: lilo.8:318
msgid "Idem, but do not check the time-stamp."
msgstr "dasselbe, jedoch ohne �berprüfung eines Zeitstempels"

#. type: TP
#: lilo.8:318
#, no-wrap
msgid "B<-\\^v>"
msgstr "B<-\\^v>"

#. type: Plain text
#: lilo.8:323
msgid ""
"Increase verbosity. Giving one to five B<-v> options will make lilo more "
"verbose, or use, B<-v> I<n> (n=1..5) to set verbosity level 'I<n>'."
msgstr ""
"Erhöht die Zahl der Meldungen. Die ein- bis fünffache Anwendung der Option "
"B<-v> erhöht die Zahl der von B<Lilo> ausgegebenen Meldungen. Sie können "
"den Grad der Ausführlichkeit auch mit B<-v> I<n> (n=1 ... 5) festlegen."

#. type: TP
#: lilo.8:323
#, no-wrap
msgid "B<-\\^V>"
msgstr "B<-\\^V>"

#. type: Plain text
#: lilo.8:326
msgid "Print version number."
msgstr "zeigt die Versionsnummer an"

#. type: TP
#: lilo.8:326
#, no-wrap
msgid "B<-\\^w>"
msgstr "B<-\\^w>"

#. type: Plain text
#: lilo.8:331
msgid ""
"Used as B<-w> or B<-w->, suppress warning messages.  Used as B<-w+>, "
"override I<nowarn> in the configuration file, and show warning messages."
msgstr ""
"Mit den Formen B<-w> oder B<-w-> werden Warnmeldungen unterdrückt. In der "
"Form B<-w+> wird I<nowarn> in der Konfigurationsdatei auÃ?er Kraft gesetzt "
"und Warnmeldungen angezeigt."

#. type: TP
#: lilo.8:331
#, no-wrap
msgid "B<-\\^x >I<option>"
msgstr "B<-\\^x >I<Option>"

#. type: Plain text
#: lilo.8:340
msgid ""
"For RAID installations only.  The option may be any of the keywords "
"I<none>, I<auto>, I<mbr>, I<mbr-only>, or a comma separated list of "
"additional boot devices (no spaces allowed in the list)."
msgstr ""
"(nur für RAID-Installationen) Als Option können Sie jedes der "
"Schlüsselwörter I<none>, I<auto>, I<mbr>, I<mbr-only> oder eine Liste "
"zusätzlicher »boot devices« angeben. Die Liste darf keine Leerzeichen "
"enthalten; als Trennzeichen dienen Kommas. "

#. type: TP
#: lilo.8:340
#, no-wrap
msgid "B<-\\^X>"
msgstr "B<-\\^X>"

#. type: Plain text
#: lilo.8:345
msgid ""
"Reserved for LILO internal use.  May produce different output for different "
"LILO versions. The line beginning \"CFLAGS=\" will contain the compiler "
"options used to generate this version of LILO."
msgstr ""
"Die Option ist für LILO-Interna reserviert. Die erzeugte Ausgabe kann "
"von der LILO-Version abhängen. Die Zeile, die mit »CFLAGS=« anfängt, "
"enthält die Compiler-Optionen, mit der die aktuelle LILO-Version erzeugt "
"wurde."

#. type: TP
#: lilo.8:345
#, no-wrap
msgid "B<-\\^z>"
msgstr "B<-\\^z>"

#. type: Plain text
#: lilo.8:349
msgid ""
"When used with the `-M' switch, clears the Volume-ID.  Usually used in the "
"following sequence to generate a new Volume-ID:"
msgstr ""
"Wird diese Option zusammen mit B<-M> verwendet, wird die Volume-ID "
"gelöscht. Normalerweise wird sie in der folgenden Sequenz verwendet, um "
"eine neue Volume-ID zu erzeugen:"

#. type: Plain text
#: lilo.8:352
#, no-wrap
msgid ""
"     lilo -z -M /dev/hda\n"
"     lilo -M /dev/hda\n"
msgstr ""
"     lilo -z -M /dev/hda\n"
"     lilo -M /dev/hda\n"

#. type: TP
#: lilo.8:354
#, no-wrap
msgid "B<-\\^Z >I<option>"
msgstr "B<-\\^Z >I<Option>"

#. type: Plain text
#: lilo.8:360
msgid ""
"Tells the boot installer whether special precautions need to be taken "
"because the BIOS fails to pass the correct device code in DL (-Z0). Or may "
"specify that the BIOS always gets DL right (-Z1). Corresponds to, and "
"overrides, the configuration file option 'bios-passes-dl='."
msgstr ""
"Sagt dem Installationsprogramm, ob besondere VorsichtsmaÃ?nahmen ergriffen "
"werden müssen, weil das BIOS nicht den richtigen Gerätecode in DL (-Z0) "
"übergeben hat. Oder kann festlegen, dass das BIOS immer den richtigen "
"Gerätecode in DL übergibt (-Z1). Das entspricht der Option »bios-passes-dl=« "
"in der Konfigurationsdatei und überschreibt sie."

#. type: Plain text
#: lilo.8:363
msgid ""
"The above command line options correspond to the key words in the config "
"file indicated below."
msgstr ""
"Die oben aufgeführten Optionen für den Aufruf von B<Lilo> auf der "
"Befehlszeile entsprechen den unten angegebenen Schlüsselwörtern :"

#. type: tbl table
#: lilo.8:366
#, no-wrap
msgid "-b bootdev\tboot=bootdev\n"
msgstr "-b Boot-Gerät\tboot=Boot-Gerät\n"

#. type: tbl table
#: lilo.8:367
#, no-wrap
msgid "-B file.bmp\tbitmap=file.bmp\n"
msgstr "-B Datei.bmp\tbitmap=Datei.bmp\n"

#. type: tbl table
#: lilo.8:368
#, no-wrap
msgid "-c\tcompact\n"
msgstr "c\tcompact\n"

#. type: tbl table
#: lilo.8:369
#, no-wrap
msgid "-d dsec\tdelay=dsec\n"
msgstr "-d Boot-Verzögerung\tdelay=Boot-Verzögerung\n"

#. type: tbl table
#: lilo.8:370
#, no-wrap
msgid "-D label\tdefault=label\n"
msgstr "-D Kernel-Name\tdefault=Kernel-Name\n"

#. type: tbl table
#: lilo.8:371
#, no-wrap
msgid "-i boot-loader\tinstall=boot-loader\n"
msgstr "-i Boot-Loader\tinstall=Boot-Loader\n"

#. type: tbl table
#: lilo.8:372
#, no-wrap
msgid "-f file\tdisktab=file\n"
msgstr "-f Festplatten-Tabelle\tdisktab=Festplatten-Tabelle\n"

#. type: tbl table
#: lilo.8:373
#, no-wrap
msgid "-g\tgeometric\n"
msgstr "-g\tgeometric\n"

#. type: tbl table
#: lilo.8:374
#, no-wrap
msgid "-l\tlinear\n"
msgstr "-l\tlinearn\n"

#. type: tbl table
#: lilo.8:375
#, no-wrap
msgid "-L\tlba32\n"
msgstr "-L\tlba32\n"

#. type: tbl table
#: lilo.8:376
#, no-wrap
msgid "-m mapfile\tmap=mapfile\n"
msgstr "-m Map-Datei\tmap=Map-Datei\n"

#. type: tbl table
#: lilo.8:377
#, no-wrap
msgid "-P fix\tfix-table\n"
msgstr "-P fix\tfix-table\n"

#. type: tbl table
#: lilo.8:378
#, no-wrap
msgid "-P ignore\tignore-table\n"
msgstr "-P ignore\tignore-table\n"

#. type: tbl table
#: lilo.8:379
#, no-wrap
msgid "-s file\tbackup=file\n"
msgstr "-s Sicherungsdatei\tbackup=Sicherungsdatei\n"

#. type: tbl table
#: lilo.8:380
#, no-wrap
msgid "-S file\tforce-backup=file\n"
msgstr "-S Sicherungsdatei\tforce-backup=Sicherungsdatei\n"

#. type: tbl table
#: lilo.8:381
#, no-wrap
msgid "-v [N]\tverbose=N\n"
msgstr "-v [N]\tverbose=N\n"

#. type: tbl table
#: lilo.8:382
#, no-wrap
msgid "-w\tnowarn\n"
msgstr "-w\tnowarn\n"

#. type: tbl table
#: lilo.8:383
#, no-wrap
msgid "-x option\traid-extra-boot=option\n"
msgstr "-x Option\traid-extra-boot=Option\n"

#. type: tbl table
#: lilo.8:384
#, no-wrap
msgid "-Z option\tbios-passes-dl=option\n"
msgstr "-Z Option\tbios-passes-dl=Option\n"

#. type: SH
#: lilo.8:386
#, no-wrap
msgid "BOOT OPTIONS"
msgstr "BOOT-OPTIONEN"

#. type: Plain text
#: lilo.8:392
msgid ""
"The options described here may be specified at boot time on the command "
"line when a kernel image is booted.  These options are processed by LILO, "
"and are removed from the command line before it is passed to the kernel, "
"unless otherwise noted."
msgstr ""
"Die hier beschriebenen Optionen können beim Booten auf der Befehlszeile "
"angegeben werden, wenn ein Kernel-Image gebootet wird. Diese Optionen "
"werden von LILO verarbeitet und werden aus der Befehlszeile entfernt, "
"bevor diese an den Kernel übergeben wird (sofern nichts anderes angegeben "
"wird)."

#. type: TP
#: lilo.8:393
#, no-wrap
msgid "B<lock>"
msgstr "B<lock>"

#. type: Plain text
#: lilo.8:396
msgid ""
"Locks the command line, as though 'lock' had been specified in 'lilo.conf.'"
msgstr "sperrt die Befehlszeile; wirkt wie »lock« in »lilo.conf«"

#. type: TP
#: lilo.8:396
#, no-wrap
msgid "B<mem=###[,K,M,G]>"
msgstr "B<mem=###[,K,M,G]>"

#. type: Plain text
#: lilo.8:402
msgid ""
"Specifies the maximum memory in the system in bytes, kilobytes, megabytes, "
"or gigabytes.  This option is not removed from the command line, and is "
"always passed to the kernel."
msgstr ""
"Gibt die maximale Speicherkapazität des Systems in Byte, Kilobyte, Megabyte "
"oder Gigabyte an. Diese Option wird nicht aus der Befehlszeile entfernt und "
"wird immer an den Kernel übergeben."

#. type: TP
#: lilo.8:402
#, no-wrap
msgid "B<nobd>"
msgstr "B<nobd>"

#. type: Plain text
#: lilo.8:406
msgid ""
"Suppresses the BIOS data check.  This option is reserved for use with non-"
"IBM-compliant BIOS's which hang with the lines:"
msgstr ""
"Unterdrückt die �berprüfung der BIOS-Daten. Diese Option ist für den "
"Einsatz mit einen Nicht-IBM-kompatiblem BIOS reserviert, das sich wie folgt "
"aufhängt:"

#. type: Plain text
#: lilo.8:410
#, no-wrap
msgid ""
"     Loading...............\n"
"     BIOS data check \n"
msgstr ""
"     Loading...............\n"
"     BIOS data check \n"

#. type: TP
#: lilo.8:411
#, no-wrap
msgid "B<vga=[ASK,EXT,EXTENDED,NORMAL,###,0x###]>"
msgstr "B<vga=[ASK,EXT,EXTENDED,NORMAL,###,0x###]>"

#. type: Plain text
#: lilo.8:414
msgid "Allows overriding the default video mode upon kernel startup."
msgstr ""
"ermöglicht die �bersteuerung des Standard-Videomodus beim Hochfahren des "
"Kernels"

#. type: SH
#: lilo.8:415
#, no-wrap
msgid "BOOT ERRORS"
msgstr "FEHLER BEIM BOOTEN"

# FIXME: typo hexadecimil
#. type: Plain text
#: lilo.8:425
msgid ""
"The boot process takes place in two stages.  The first stage loader is a "
"single sector, and is loaded by the BIOS or by the loader in the MBR.  It "
"loads the multi-sector second stage loader, but is very space limited.  "
"When the first stage loader gets control, it types the letter \"L\"; when "
"it is ready to transfer control to the second stage loader it types the "
"letter \"I\".  If any error occurs, like a disk read error, it will put out "
"a hexadecimal error code, and then it will re-try the operation.  All hex "
"error codes are BIOS return values, except for the lilo-generated 40, 99 "
"and 9A.  A partial list of error codes follows:"
msgstr ""
"Der Startvorgang erfolgt in zwei Stufen. Der Lader der ersten Stufe ist ein "
"einzelner Sektor und wird vom BIOS oder vom Lader im MBR geladen. Der "
"(räumlich stark begrenzte) Erststufen-Lader lädt den Lader der zweiten "
"Stufe, der mehrere Sektoren beansprucht. Wenn der Erststufen-Lader die "
"Steuerung übernimmt, gibt er den Buchstaben B<L> aus; wenn er bereit ist, "
"die Steuerung an die zweite Stufe zu übergeben, gibt er ein B<I> aus. Wenn "
"ein Fehler auftritt, wie z. B. ein Lesefehler von der Festplatte, gibt er "
"einen hexadezimalen Fehlercode aus und versucht den Vorgang erneut "
"auszuführen. Mit Ausnahme der von B<Lilo> erzeugten Fehlercodes 40, 99 und "
"9A sind alle hexadezimalen Fehlercodes vom BIOS zurückgegebene Werte. Es "
"folgt eine unvollständige Liste von Fehlercodes:"

#. type: tbl table
#: lilo.8:429
#, no-wrap
msgid "00  no error\n"
msgstr "00  kein Fehler\n"

#. type: tbl table
#: lilo.8:430
#, no-wrap
msgid "01  invalid disk command\n"
msgstr "01  ungültiger Platten-Befehl\n"

#. type: tbl table
#: lilo.8:431
#, no-wrap
msgid "02  address mark not found\n"
msgstr "02  Adressmarkierung nicht gefunden\n"

#. type: tbl table
#: lilo.8:432
#, no-wrap
msgid "03  disk write-protected\n"
msgstr "03  Platte schreibgeschützt\n"

#. type: tbl table
#: lilo.8:433
#, no-wrap
msgid "04  sector not found\n"
msgstr "04  Sektor nicht gefunden\n"

#. type: tbl table
#: lilo.8:434
#, no-wrap
msgid "06  floppy disk removed\n"
msgstr "06  Diskette entfernt\n"

#. type: tbl table
#: lilo.8:435
#, no-wrap
msgid "08  DMA overrun\n"
msgstr "08  DMA-Ã?berlauf\n"

#. type: tbl table
#: lilo.8:436
#, no-wrap
msgid "0A  bad sector flag\n"
msgstr "0A  Sektor als defekt markiert\n"

#. type: tbl table
#: lilo.8:437
#, no-wrap
msgid "0B  bad track flag\n"
msgstr "0B  Spur als defekt markiert\n"

#. type: tbl table
#: lilo.8:438
#, no-wrap
msgid "20  controller failure\n"
msgstr "20  Controller-Fehler\n"

#. type: tbl table
#: lilo.8:439
#, no-wrap
msgid "40  seek failure (BIOS)\n"
msgstr "40  Such-Fehler (BIOS)\n"

#. type: tbl table
#: lilo.8:440
#, no-wrap
msgid "40  cylinderE<gt>1023 (LILO)\n"
msgstr "40  ZylinderE<gt>1023 (LILO)\n"

#. type: tbl table
#: lilo.8:441
#, no-wrap
msgid "99  invalid second stage index sector (LILO)\n"
msgstr "99  ungültiger Index-Sektor für zweite Stufe (LILO)\n"

#. type: tbl table
#: lilo.8:442
#, no-wrap
msgid "9A  no second stage loader signature (LILO)\n"
msgstr "9A  keine Signatur für Zweitstufen-Lader (LILO)\n"

#. type: tbl table
#: lilo.8:443
#, no-wrap
msgid "AA  drive not ready\n"
msgstr "AA  Laufwerk nicht bereit\n"

#. type: tbl table
#: lilo.8:444
#, no-wrap
msgid "FF  sense operation failed\n"
msgstr "FF  Sense-Operation fehlgeschlagen\n"

# FIXME: Explanation in last brackets does not match README in source
# directory.
#. type: Plain text
#: lilo.8:457
msgid ""
"Error code 40 is generated by the BIOS, or by LILO during the conversion of "
"a linear (24-bit) disk address to a geometric (C:H:S) address.  On older "
"systems which do not support lba32 (32-bit) addressing, this error may also "
"be generated.  Errors 99 and 9A usually mean the map file (-m or map=) is "
"not readable, likely because LILO was not re-run after some system change, "
"or there is a geometry mis-match between what LILO used (lilo -v3 to "
"display) and what is actually being used by the BIOS (one of the lilo "
"diagnostic disks, available in the source distribution, may be needed to "
"diagnose this problem)."
msgstr ""
"Der Fehlercode 40 wird vom BIOS oder von LILO bei der Umwandlung von einer "
"linearen (24-Bit)-Adresse zu einer geometrischen (C:H:S)-Adresse erzeugt. "
"Auch auf älteren Systemen, die die lba32-(32-Bit)-Adressierung nicht "
"unterstützen, kann dieser Fehler auftreten. Die Fehler 99 und 9A bedeuten "
"in der Regel, dass die Map-Datei (-m oder map=) nicht lesbar ist. "
"Wahrscheinlich wurde LILO nach einer Ã?nderung im System nicht erneut "
"ausgeführt oder LILO und das BIOS verwenden unterschiedliche Geometrie-"
"Parameter, was Sie mittels »lilo -v3« anzeigen lassen können. (Sie "
"müssen eventuell die Diagnose-Diskette aus der Quelltext-Distribution "
"verwenden, um dieses Problem zu untersuchen.)"

#. type: Plain text
#: lilo.8:462
msgid ""
"When the second stage loader has received control from the first stage, it "
"prints the letter \"L\", and when it has initialized itself, including "
"verifying the \"Descriptor Table\" - the list of kernels/others to boot - "
"it will print the letter \"O\", to form the full word \"LILO\", in "
"uppercase."
msgstr ""
"Wenn der Zweitstufen-Lader die Steuerung von der ersten Stufe übernommen "
"hat, gibt er den Buchstaben B<L> aus. Nachdem er sich initialisiert hat, "
"wozu auch die �berprüfung der »Deskriptor-Tabelle« - die Liste der zu "
"bootenden Kernel/weiteren Betriebssysteme - gibt er »O« aus, womit in "
"Gro�buchstaben »LILO« angezeigt wird."

#. type: Plain text
#: lilo.8:465
msgid ""
"All second stage loader error messages are English text, and try to "
"pinpoint, more or less successfully, the point of failure."
msgstr ""
"Alle Fehlermeldungen des Zweitstufen-Laders sind Texte in englischer "
"Sprache. Sie versuchen mehr oder minder erfolgreich, den Fehlerort genau "
"zu lokalisieren."

#. type: SH
#: lilo.8:466
#, no-wrap
msgid "INCOMPATIBILITIES"
msgstr "UNVERTRÃ?GLICHKEITEN"

#. type: Plain text
#: lilo.8:475
msgid ""
"B<lilo> is known to have problems with the I<reiserfs> introduced with the "
"2.2.x kernels, unless the file system is mounted with the 'notail' option.  "
"This incompatibility has been resolved with reiserfs 3.6.18 and lilo 21.6.  "
"I<reiser4> introduced with the 2.5.x kernels requires lilo 22.5.2 or later."
msgstr ""
"B<Lilo> hat bekanntermaÃ?en Probleme mit dem in den 2.2.x-Kerneln "
"eingeführten I<reiserfs>, wenn das Dateisystem nicht mit der Option "
"B<notail> eingebunden ist. Diese Inkompatibilität wurde mit I<reiserfs "
"3.6.18> und B<lilo 21.6> behoben. Das in den 2.5.x-Kerneln eingeführte "
"I<reiser4> erfordert B<lilo 22.5.2> oder höher."

#. type: Plain text
#: lilo.8:481
msgid ""
"Beginning with version 22.0, RAID installations write the boot record to "
"the RAID partition. Conditional writing of MBRs may occur to aid in making "
"the RAID set bootable in a recovery situation, but all default actions may "
"be overridden. Action similar to previous versions is achieved using the `-"
"x mbr-only' switch."
msgstr ""
"Seit Version 22.0 schreiben RAID-Installationen den Boot-Record auf die "
"RAID-Partition. Das bedingte Schreiben von MBRs ist möglich, um den RAID-"
"Satz in Reparatur-Situationen bootfähig zu machen. Damit kann aber das "
"Standardverhalten vollständig au�er Kraft gesetzt werden. Mit dem Schalter "
"B<-x mbr-only> kann das Verhalten früherer Versionen eingestellt werden."

#. type: SH
#: lilo.8:481
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"

#. type: Plain text
#: lilo.8:487
msgid ""
"Configuration file options `backup' and `force-backup' should specify a "
"backup directory or backup file pathname template on all RAID "
"installations. Use of an explicit filename may not allow multiple backup "
"files to be created correctly. It is best to use the default mechanism, as "
"it works correctly in all cases."
msgstr ""
"Die Konfigurationsdateioptionen B<backup> und B<force-backup> sollten ein "
"Backup-Verzeichnis angeben oder auf allen RAID-Installationen eine Vorlage "
"für den Pfadnamen der Sicherungsdatei. Die Verwendung eines expliziten "
"Dateinamens kann die korrekte Erzeugung mehrfacher Sicherungsdateien "
"verhindern. Am Besten verwenden Sie den Standard-Mechanismus, weil er in "
"allen Fällen korrekt arbeitet."

#. type: SH
#: lilo.8:487
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

# FIXME: Order, Formatting
#. type: Plain text
#: lilo.8:489
msgid "fdisk(8), lilo.conf(5), mkrescue(8), mkinitrd(8)."
msgstr "B<lilo.conf>(5), B<fdisk>(8), B<mkinitrd>(8), B<mkrescue>(8)"

# FIXME: These, debian-doc?
#. type: Plain text
#: lilo.8:494
msgid ""
"The lilo distribution comes with very extensive TeX documentation through "
"Version 21.  Text file README's in the source directory provide updates on "
"more recent topics.  This can be found in /usr/share/doc/lilo-doc/ on "
"Debian-based systems."
msgstr ""
"Die LILO-Distribution enthält eine sehr umfangreiche TeX-Dokumentation, die "
"bis Version 21 reicht. README-Textdateien im Quelltextverzeichnis enthalten "
"Updates für aktuellere Themen. Diese finden Sie auf Debian-Systemen und "
"deren Abkömmlingen im Verzeichnis /usr/share/doc/lilo-doc/."

#. type: SH
#: lilo.8:494
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTOREN"

#. type: Plain text
#: lilo.8:496
msgid "Werner Almesberger E<lt>almesber@lrc.epfl.chE<gt> (versions 0 to 21)"
msgstr ""
"Werner Almesberger E<lt>almesber@lrc.epfl.chE<gt> (Versionen 0 bis 21)"

# FIXME ? New Maintainer?
#. type: Plain text
#: lilo.8:497
msgid "John Coffman E<lt>johninsd@san.rr.comE<gt> (21.2 to present date)"
msgstr "John Coffman E<lt>johninsd@san.rr.comE<gt> (21.2 bis heute)"

Reply to: