[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DONE] man://manpages-de/comm.1



Am Dienstag, den 19.10.2010, 21:52 +0200 schrieb Helge Kreutzmann:
> Hallo Tobias,
> On Mon, Oct 18, 2010 at 01:29:16PM +0200, Tobias Quathamer wrote:
> 
> > #. type: TP
> > #, no-wrap
> > msgid "comm B<-3>"
> > msgstr "comm B<-3>"
> > 
> > #. type: Plain text
> > msgid "file1 file2 Print lines in file1 not in file2, and vice versa."
> > msgstr ""
> > "Datei1 Datei2 Zeilen ausgeben, die in Datei1, aber nicht in Datei2 vorhanden "
> > "sind und umgekehrt."
> 
> Ist hier ein Fehler? Gehören die »file1 file2« nicht als Argument zu
> comm?

Ja, richtig. Der Fehler ist aber bereits im Original vorhanden, die
Handbuchseite wird an der Stelle nicht korrekt angezeigt. Ich habe die
Übersetzung nun so geändert:

msgid "comm B<-3>"
msgstr "comm B<-3> Datei1 Datei2"

msgid "file1 file2 Print lines in file1 not in file2, and vice versa."
msgstr ""
"Zeilen ausgeben, die in Datei1, aber nicht in Datei2 vorhanden sind "
"und umgekehrt."

> > #. type: Plain text
> > msgid "Report comm bugs to bug-coreutils@gnu.org"
> > msgstr "Berichten Sie Fehler in comm an bug-coreutils@gnu.org (auf Englisch)"
> 
> s/an bug-coreutils@gnu.org (auf Englisch)/(auf Englisch) an bug-coreutils@gnu.org/

Das war ein Vorschlag von Bernhard, den ich sinnvoll fand:
<http://lists.debian.org/debian-l10n-german/2010/10/msg00140.html>

Meinst Du, die Änderung war nicht sinnvoll?

Schönen Gruß
Tobias

-- 
Tobias Quathamer | No sense being pessimistic - it wouldn't work anyway.
Hamburg, Germany |

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: