[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://sgt-puzzles/de.po { 36/38 magnets, 19 Zeichenketten }



Hallo Martin,
On Wed, Mar 03, 2010 at 11:16:22PM +0000, Martin Eberhard Schauer wrote:
>>>> #: puzzles.but:2758
>>>> msgid ""
>>>> "You can also use the cursor keys to move a cursor around the grid.  Pressing "
>>>> "the return key will lay a domino with a positive pole at that position; "
>>>> "pressing again reverses the polarity and then removes the domino, as with "
>>>> "left-clicking. Using the space bar allows placement of blank dominoes and "
>>>> "cannot-be-blank hints, as for right-clicking."
>>>> msgstr ""
>>>> "Sie können auch die Pfeiltasten verwenden, um den Cursor über das Gitter zu "
>>>> "bewegen. Durch Drücken der Eingabetaste wird ein Domino mit einem positiven "
>>>> "Pol an dieser Position abgelegt; durch erneutes Drücken wird die Polarität "
>>>> "umgedreht und entfernt dann das Domino, wie beim Linksklick. Durch Drücken "
>>>> "der Eingabetaste wird ein leeres Domino und kann-nicht-leer-sein-Hinweise "
>>>> "platziert, wie beim Rechtklick."
>>>>         
>>> s/pressing again/pressing the return key again/?
>>>     
>>
>> Ja.
>>   
>>> s/erneutes Drücken/erneutes Drücken der Eingabetaste/?
>>>     
>>
>> Ist das nicht klar?
>>   
> Da kann ich nur versuchen, mich mit der Analogie zum Englischen  
> herauszureden.
> Deine Frage kann aber auch mit ja beantwortet werden ...
>>> kann-nicht-leer-sein in Anführungszeichen? oder großes K
>>>     
>>
>> Hast Du da die Regel griffbereit? Ich bin mir da auch unsicher.
>>   
> Vielleicht wird die ab nächste Woche nachgeliefert, wenn der VHS-Kurs
> zustandekommt. Es ist nur das Bauchgefühl, dass ich hier ein  
> zusammengesetztes,
> mit Bindestrichen zur besseren Lesbarkeit gegliedertes Hauptwort habe.  
> Und das
> schreiben wir im Deutschen (noch) groß.

Ok, dann warte ich entsprechend ab, ist ja nicht eilig.

> Und im DDTP greife ich auch zu Anführungszeichen, wenn ich auf für mich
> problematische Kombinationen wie kleingeschriebene (englische/deutsche)
> Eigennamen und deutsches Nomen treffe.
>
> Wir könnten uns ja aus der Affäre ziehen, indem die  
> "kann-nicht-leer-sein-Hinweise"
> umformuliert werden:
>
> "Durch Drücken der Eingabetaste wird ein leeres Domino und  
> kann-nicht-leer-sein-Hinweise
> platziert, wie beim Rechtklick."
>
> ->
>
> "Durch Drücken der Eingabetaste wird, wie beim Rechtsklick, ein leeres  
> Domino platziert
> oder ein Feld als nicht leer/sicher belegt/... markiert."

Danke, habe ich so aehnlich uebernommen.

> Und jetzt, wo ich es geschrieben habe: vielleicht ist ein leeres Domino  
> ein (magnetisch)
> neutraler Dominostein?

Korrekt.

>>>> #: puzzles.but:2770
>>>> #, fuzzy
>>>> msgid ""
>>>> "Size of grid in squares. There will be half \e{Width} \by \e{Height} "
>>>> "dominoes in the grid: if this number is odd then one square will be blank."
>>>> msgstr ""
>>>> "Größe des Gitters in Quadraten. Es gibt 2 \by \e{Width} \by \e{Height} "
>>>> "Laser pro Gitter, zwei pro Zeile und zwei pro Spalte."
>>>>         
>>> s/Spalte./Spalte:
>>> wenn diese Zahl ungerade ist, wird ein Quadrat leer sein./
>>>     
>> Ich kaempfe noch mit dem "half Width by Height" Terminus.
>>   
> Ich habe noch mal nachgelesen. Ich verstehe #: puzzles.but:2747 so, dass  
> ein Domino/Magnet
> pro Pol ein Feld belegt. Als kann ich bei N Feldern N/2 Dominos  
> platzieren und das Feld ist
> voll: N(Domino) = 1/2*(Breite*Höhe).

Ja.

Ich habe jetzt 0.5*(Width*Height) geschrieben.

Vielen Dank & Gruesse

               Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: