[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/time.2



> Bitte um Korrekturlesung.

Hier ist Sie. Mit der Epoch tue ich mir schwer.

Gruß
 Martin

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man2/time.2:40
msgid ""
"B<time>()  returns the time as the number of seconds since the Epoch, 1970-"
"01-01 00:00:00 +0000 (UTC)."
msgstr ""
"B<time>() gibt die Zeit als Anzahl der Sekunden seit dem Beginn des "
"Computerzeitalters, 1.1.1970, 00:00:00 +0000 (UTC) an."
s/seit dem Beginn des Computerzeitalters//
Ich hab mal irgendwo aufgeschnappt, dass bei der Entwicklung von Unix dieser
Zeitpunkt festgelegt wurde. Computer gab es auch schon früher.
#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man2/time.2:46
msgid ""
"If I<t> is non-NULL, the return value is also stored in the memory pointed "
"to by I<t>."
msgstr ""
"Ist I<t> nicht NULL, wird auch der Rückgabewert im Speicher an der Stelle "
"abgelegt, auf die I<t> verweist."
s/Ist I<t> nicht NULL/Wenn I<t> nicht NULL ist/
s/auch der Rückgabewert/der Rückgabewert auch/
vielleicht auch s/verweist/zeigt/.
#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man2/time.2:50
msgid ""
"On success, the value of time in seconds since the Epoch is returned.  On "
"error, I<((time_t)\\ -1)> is returned, and I<errno> is set appropriately."
msgstr ""
"Bei Erfolg wird die Zeit seit Beginn des Computerzeitalters in Sekunden "
"zurückgegeben. Tritt ein Fehler auf, wird I<((time_t)\\ -1)> zurückgegeben "
"und I<errno> entsprechend gesetzt."
s.o.
#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man2/time.2:74
msgid ""
"POSIX.1 defines I<seconds since the Epoch> as a value to be interpreted as "
"the number of seconds between a specified time and the Epoch, according to a "
"formula for conversion from UTC equivalent to conversion on the naive basis "
"that leap seconds are ignored and all years divisible by 4 are leap years.  "
"This value is not the same as the actual number of seconds between the time "
"and the Epoch, because of leap seconds and because clocks are not required "
"to be synchronized to a standard reference.  The intention is that the "
"interpretation of seconds since the Epoch values be consistent; see POSIX.1 "
"Annex B 2.2.2 for further rationale."
msgstr ""
"POSIX.1 definiert die I<Sekunden seit Anfang des Computerzeitalters> als "
"Wert, der als Anzahl der Sekunden zwischen einem bestimmten Zeitpunkt und dem "
"Anfang des »Computerzeitalters« interpretiert wird. Dabei wird eine "
"Umrechnungsformel von der UTC auf Basis der ungenauen Annahme, dass "
"Schaltsekunden ignoriert werden und alle durch vier teilbaren Jahre "
"Schaltjahre sind. Dieser Wert entspricht nicht die Anzahl der Sekunden "
"zwischen diesem bestimmten Zeitpunkt und dem Anfang des »Computerzeitalters«, "
"wegen der Schaltsekunden und weil die Uhren nicht mit einem vorgegebenen "
"Bezug synchronisiert werden müssen. Das Ziel dieser Festlegung ist eine "
"konsistente Interpretation des Sekundenwertes seit Anfang des "
"»Computerzeitalters«. Siehe auch POSIX.1 Anhang B 2.2.2, für weitere "
"Erläuterungen."
Mein Vorschlag für Satz zwei und drei:

Die Umrechnungsformel von (der) UTC ist ungenau, weil Sie
Schaltsekunden ignoriert und alle durch vier teilbaren Jahre
als Schaltjahre betrachtet. Wegen der ungenauen Formel und
der nicht geforderten Synchronisation der Uhren mit einer
vorgegebenen Referenz entspricht der so berechnete Wert
nicht dem tatsächlichen.

Und vielleicht ein zusätzliches Komma hinter POSIX.1 im letzten
Satz - oder keins.


Reply to: