[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] Patch für packages.debian.org (War: Unglückliche Übersetzung der Debian-Paketsuche (Suche nach Dateien))



Hallo Holger,
On Sat, Aug 14, 2010 at 01:49:53PM +0200, Holger Wansing wrote:
> > > Und zu guter Letzt noch die folgenden Strings:
> > > 
> > > #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
> > > #: templates/config.tmpl:70
> > > msgid "."
> > > msgstr ","
> > > 
> > > #: templates/config.tmpl:71
> > > # FIXME HW ???
> > > msgid ","
> > > msgstr " "
> > 
> > Wie drüber steht, dass ist der Tausendertrenner. Ich würde dafür ein
> > Leerzeichen schreiben, streng genommen könnten wir natürlich einen
> > Punkt wählen.
> > 
> > > Der erste ist klar, aber was ist mit dem zweiten? Ist das so ok?
> > > Ein Komma mit einem Leerzeichen übersetzen?
> 
> Ah ja, jetzt sehe ich auch den Kommentar.
> Als Tausendertrenner ist im Deutschen ein Punkt Standard AFAIK.

Ok, habe ich geändert.

> > > Helge, vielleicht weiß du was darüber? (Du stehst als letzter Übersetzer drin).
> > 
> > Ah, jetzt weiß ich wo die PO-Datei steht :-))
> > 
> > Wenn Du möchtest, kann ich das nächste Woche einspielen.
> 
> Das wäre super.

Ist ge"push"t und sollte im nächsten Build enthalten sein.

Viele Grüße

             Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: