Hallo Holger, On Thu, Aug 12, 2010 at 10:11:59PM +0200, Holger Wansing wrote: > Jetzt habe ich die po-Datei (Helge: danke, debian-www war ein guter Tipp). > > Hier die betreffenden Strings: Welche? Im Webml-Baum finde ich sie nicht, da hatte ich schon gesucht. > Und zu guter Letzt noch die folgenden Strings: > > #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format > #: templates/config.tmpl:70 > msgid "." > msgstr "," > > #: templates/config.tmpl:71 > # FIXME HW ??? > msgid "," > msgstr " " Wie drüber steht, dass ist der Tausendertrenner. Ich würde dafür ein Leerzeichen schreiben, streng genommen könnten wir natürlich einen Punkt wählen. > Der erste ist klar, aber was ist mit dem zweiten? Ist das so ok? > Ein Komma mit einem Leerzeichen übersetzen? > Helge, vielleicht weiß du was darüber? (Du stehst als letzter Übersetzer drin). Ah, jetzt weiß ich wo die PO-Datei steht :-)) Wenn Du möchtest, kann ich das nächste Woche einspielen. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature