Am Freitag, den 30.07.2010, 11:48 +0200 schrieb Jens Seidel: > On Fri, Jul 30, 2010 at 01:10:26AM +0200, Tobias Quathamer wrote: > > Am Donnerstag, den 29.07.2010, 13:34 +0200 schrieb Tobias Quathamer: > > > Am Donnerstag, den 29.07.2010, 13:03 +0200 schrieb Tobias Quathamer: > > > > Um die Kurzbeschreibung (bei .SH NAME) ebenfalls zu übersetzen, ist eine > > > > separate Datei notwendig. > > Bist du dir da sicher? Ich dachte, ich hätte auch schon Kurzbeschreibungen > in PO-Dateien gesehen. [...] > Die PO-Vorlage stammt von po4a. Ja, damit ist es möglich, die Kurzbeschreibungen zu übersetzen. Allerdings war Helges Vorschlag, dass wir die Handbuchseiten der coreutils mit help2man übersetzen, weil damit schon sehr viele Übersetzungen vorhanden sind. po4a wird hier also gar nicht benutzt. > Hast du irgendwo ein Makefile oder ein Skript, was die Konvertierung > durchführt? Ja, hier: <http://git.debian.org/?p=users/toddy/manpages-de.git;a=blob;f=coreutils.sh;hb=HEAD> Achtung: Das Skript ist dazu gedacht, in einem sid-chroot ausgeführt zu werden. Die ersten drei Befehle solltest Du ansonsten auskommentieren, weil sie sonst jedes Mal eine deutsche Locale an die Datei /etc/locale.gen anhängen. Hier ist noch Optimierungspotential. Schönen Gruß Tobias -- Tobias Quathamer | God, I ask for patience -- and I want it right now! Hamburg, Germany |
Attachment:
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil