Hallo, On Sat, Mar 06, 2010 at 11:24:37PM +0100, Holger Wansing wrote: > Chris Leick <c.leick@vollbio.de> wrote: > > Wenn niemand einen Fehler findet, werde ich es am Montag einreichen. > > > > Hier Teil 6 ab Zeile 11462 > > #: package spectemu-svga, field longtitle: > msgid "Spectemu ZX-Spectrum emulator (SVGA)" > msgstr "Spectemu ZX-Spectrum-Emulator (SVGA)" > > Spektrum? Warum? Eigennamen (»ZX-Spectrum«) werden i.A. nicht übersetzt! > #: package spectemu-x11, field longtitle: > msgid "Spectemu ZX-Spectrum emulator" > msgstr "Spectemu ZX-Spectrum-Emulator" > > s.o. Dito. > #: package stumpwm, field longtitle: > msgid "a Common Lisp window manager" > msgstr "Ein geläufiger Lisp-Fenster-Manager" > > Ein einfacher ... Im alten Sinn (ich weiß, kann nicht mehr geschrieben werden) wäre es »ein gemeiner« > #: package sup-mail, field title: > msgid "Sup mailer" > msgstr "Sup Mailprogramm" > > Mail-Programm E-Mail-Programm (hast Du ja woanders auch) > #: package tcm, field longtitle: title: > msgid "TCBD - Tool for Collaboration Diagrams" > msgstr "TCBD - Werkzeug für Zusammenarbeitsdiagramme" > > evtl. Teamarbeitsdiagramme? Werkzeug für die gemeinsame Bearbeitung von Diagrammen. (Es werden ja keine »Teamarbeitsdiagramme« bearbeitet) > #: package terminal.app, field longtitle: > msgid "Terminal, a Terminal Emulator for GNUstep" > msgstr "Terminal, eine Terminal-Emulator für GNUstep" > > ein Und doppeltes Leerzeichen. > #: package tiemu-skinedit, field title: > msgid "TiEmu Skin Editor" > msgstr "TiEmu Skin Editor" > > Skin-Editor Skin ist im deutschen geläufig? > #: package tucnak2, field longtitle: > msgid "VHF contest logging" > msgstr "VHF-Wettbewerbsprotokollierung" > > Evtl. ist Contest hier ein Fachbegriff aus der Funktechnik? > Vielleicht unübersetzt lassen? > Die Paketbeschreibung zu tucnak2: > > VHF/UHF/SHF Hamradio contest log version 2 > > Tucnak is VHF/UHF/SHF log for hamradio contests. It supports multi > bands, free input, networking, voice and CW keyer, WWL database and > much more. Der englische Artikel für VHF ist mit dem deutschen Artikel für UKW verbunden, kannst Du das prüfen? Spontan hätte ich es auch so übersetzt. > #: package wmaker, field title: > msgid "Workspaces" > msgstr "Arbeitsbereiche" > > Sonst waren das immer Arbeitsflächen, oder? Ja, bitte, die heißen unterm WindowMaker im Deutschen so. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature