[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po-debconf://menu-entries/de.po - TEIL 6



Hallo,
On Sat, Mar 06, 2010 at 11:24:37PM +0100, Holger Wansing wrote:
> Chris Leick <c.leick@vollbio.de> wrote:
> > Wenn niemand einen Fehler findet, werde ich es am Montag einreichen.
> > 
> 
> Hier Teil 6 ab Zeile 11462
> 
> #: package spectemu-svga, field longtitle:
> msgid "Spectemu ZX-Spectrum emulator (SVGA)"
> msgstr "Spectemu ZX-Spectrum-Emulator (SVGA)"
> 
> 	Spektrum?

Warum? Eigennamen (»ZX-Spectrum«) werden i.A. nicht übersetzt!

> #: package spectemu-x11, field longtitle:
> msgid "Spectemu ZX-Spectrum emulator"
> msgstr "Spectemu ZX-Spectrum-Emulator"
> 
> 	s.o.

Dito.

> #: package stumpwm, field longtitle:
> msgid "a Common Lisp window manager"
> msgstr "Ein geläufiger Lisp-Fenster-Manager"
> 
> 	Ein einfacher ...

Im alten Sinn (ich weiß, kann nicht mehr geschrieben werden) wäre es
»ein gemeiner«

> #: package sup-mail, field title:
> msgid "Sup mailer"
> msgstr "Sup Mailprogramm"
> 
> 	Mail-Programm

E-Mail-Programm (hast Du ja woanders auch)

> #: package tcm, field longtitle: title:
> msgid "TCBD - Tool for Collaboration Diagrams"
> msgstr "TCBD - Werkzeug für Zusammenarbeitsdiagramme"
> 
> 	evtl. Teamarbeitsdiagramme?

Werkzeug für die gemeinsame Bearbeitung von Diagrammen.

(Es werden ja keine »Teamarbeitsdiagramme« bearbeitet)

> #: package terminal.app, field longtitle:
> msgid "Terminal, a Terminal Emulator for GNUstep"
> msgstr "Terminal,  eine Terminal-Emulator für GNUstep"
> 
> 	ein

Und doppeltes Leerzeichen.

> #: package tiemu-skinedit, field title:
> msgid "TiEmu Skin Editor"
> msgstr "TiEmu Skin Editor"
> 
> 	Skin-Editor

Skin ist im deutschen geläufig?

> #: package tucnak2, field longtitle:
> msgid "VHF contest logging"
> msgstr "VHF-Wettbewerbsprotokollierung"
> 
> 	Evtl. ist Contest hier ein Fachbegriff aus der Funktechnik?
> 	Vielleicht unübersetzt lassen?
> 	Die Paketbeschreibung zu tucnak2:
> 
> 	VHF/UHF/SHF Hamradio contest log version 2
> 
> 	Tucnak is VHF/UHF/SHF log for hamradio contests. It supports multi 
> 	bands, free input, networking, voice and CW keyer, WWL database and 
> 	much more. 

Der englische Artikel für VHF ist mit dem deutschen Artikel für UKW
verbunden, kannst Du das prüfen? Spontan hätte ich es auch so
übersetzt.

> #: package wmaker, field title:
> msgid "Workspaces"
> msgstr "Arbeitsbereiche"
> 
> 	Sonst waren das immer Arbeitsflächen, oder?

Ja, bitte, die heißen unterm WindowMaker im Deutschen so.

Viele Grüße

          Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: