Hallo Thomas, On Tue, Mar 31, 2009 at 08:34:36PM +0200, Thomas Müller wrote: > #. Type: string > #. Description > #: ../aolserver4.templates:2001 > #| msgid "" > #| "The server needs an hostname to be exposed on redirect pages URL and for " > #| "informative purposes to identify itself." Diese Zeilen dienen nur dafür, damit Du leichter die Änderung erkennen kannst. Bitte danach (wenn die Zeichenkette aktualisiert ist) diese Zeilen (beginnend mit #|) löschen. > msgid "" > "AOLserver needs a hostname to use for redirect page URLs and for identifying " > "itself." > msgstr "" > "Der AOL-Server benötigt einen Hostnamen, um Seiten-URLs umzuleiten und zur" > "Selbstidentifikation." > #. Type: string > #. Description > #: ../aolserver4.templates:2001 > #| msgid "" > #| "It is generally the fully-qualified DNS hostname of the computer or " > #| "localhost, if it is not networked. Any name which can be legally " > #| "considered for a URL string can be used." > msgid "" > "It is generally the fully-qualified DNS hostname of the computer, or " > "localhost if it is not networked. Any name valid for a URL string can be " > "used." > msgstr "" > "Im Allgemeinen ist dies der voll-qualifizierte DNS-Hostname des Rechners " > "oder »localhost«, falls er nicht vernetzt ist. Es kann irgendeinen Name als " > "URL-Zeichenkette verwendet werden." Zweiter Satz: Es kann jeder Name verwendet werden, der auch eine gültige URL-Zeichenkette ist. > #. Type: string > #. Description > #: ../aolserver4.templates:3001 > #| msgid "IP address to listen to:" > msgid "AOLserver needs an IP address to listen to." > msgstr "AOL-Server benötigt eine IP-Adresse, auf der gelauscht werden soll." s/gelauscht/auf Anfragen gewartet/ > #. Type: string > #. Description > #: ../aolserver4.templates:3001 > msgid "" > "The default is the address of the loopback interface. If the server is to be " > "remotely accessible this should be replaced by the address of the " > "appropriate network interface." > msgstr "" > "Standardmäßig wird die Adresse der Loopback-Schnittstelle benutzt. Falls der " > "Server über das Netzwerk erreichbar sein soll, sollte diese durch eine " > "entsprechende Adresse einer Netz-Schnittstelle ersetzt werden." s/eine entsprechende/die dazugehörige/ und s/einer/der/ > #. Type: string > #. Description > #: ../aolserver4.templates:4001 > msgid "" > "AOLserver needs a port number assigned for its use. This is almost always " > "port 80 (the standard HTTP port), but might be different if another web " > "server is installed, or some other service is listening on that port." > msgstr "" > "AOL-Server benötigt einen Port um zu funktionieren. Dies ist fast immer Port " > "80 (der Standard HTTP-Port), es kann aber bei der Verwendung eines zweiten " > "Webservers oder falls ein anderer Dienst auf diesem Port liegt auch ein " > "anderer Port sein." s/zweiten/weiteren/ s/liegt/auf Anfragen wartet/ Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature