[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://pam/de.po



Hallo,

nach zwei Wochen hier nun endlich die PAM-Übersetzung, ein bisschen
spät, ich gebe es zu. Aber bis zum 31. März ist ja noch sooo lange hin.

Bitte um Kritik und Verbesserungsvorschläge, wie immer.

Viele Grüße,
Sven

# German translation of pam debconf templates
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Steve Langasek <vorlon@debian.org>
# This file is distributed under the same license as the pam package.
# Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>, 2007, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pam 1.0.1-7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-28 13:06-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-18 22:01+0100\n"
"Last-Translator: Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../libpam0g.templates:1001
msgid "Services to restart for PAM library upgrade:"
msgstr "Neu zu startende Dienste für das Upgrade der PAM-Bibliothek:"

#. Type: string
#. Description
#: ../libpam0g.templates:1001
msgid ""
"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for "
"this new version of libpam.  Please review the following space-separated "
"list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it if "
"needed."
msgstr ""
"Die meisten Dienste, die PAM verwenden, müssen neu gestartet werden, um "
"Module dieser neuen Version von libpam verwenden zu können. Bitte überprüfen "
"Sie die folgende, Leerzeichen-getrennte Liste von init.d-Skripten für "
"Dienste, die jetzt neu zu starten sind, und korrigieren Sie diese Liste "
"nötigenfalls."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:2001
msgid "Display manager must be restarted manually"
msgstr "Display-Manager müssen manuell neu gestartet werden"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:2001
msgid ""
"The kdm, wdm, and xdm display managers require a restart for the new version "
"of libpam, but there are X login sessions active on your system that would "
"be terminated by this restart.  You will therefore need to restart these "
"services by hand before further X logins will be possible."
msgstr ""
"Die Display-Manager kdm, wdm und xdm erfordern einen Neustart für die neue "
"Version von libpam, aber auf Ihrem System sind X-Login-Sitzungen aktiv, die "
"von diesem Neustart beendet werden würden. Sie müssen diese Dienste daher "
"von Hand neu starten, bevor Logins unter X wieder möglich sind."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:3001
msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"
msgstr "Fehler beim Neustart einiger Dienste für das PAM-Upgrade"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:3001
msgid ""
"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:"
msgstr ""
"Die folgenden Dienste konnten für das Upgrade der PAM-Bibliothek nicht neu "
"gestartet werden:"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:3001
msgid ""
"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
"start'."
msgstr ""
"Sie müssen diese manuell neu starten, indem Sie »/etc/init.d/<Dienst> start« "
"ausführen."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:1001
msgid "PAM profiles to enable:"
msgstr "Zu aktivierende PAM-Profile:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:1001
msgid ""
"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, "
"authorization, and password changing are handled on the system, as well as "
"allowing configuration of additional actions to take when starting user "
"sessions."
msgstr ""
"Pluggable Authentication Modules (PAM) bestimmen, wie Authentifizierung, "
"Berechtigung und Passwort-Änderung auf dem System gehandhabt werden. Ebenso "
"erlauben sie die Konfiguration zusätzlicher Maßnahmen, die beim Start von "
"Benutzersitzungen vorgenommen werden."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:1001
msgid ""
"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically "
"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system.  Please "
"indicate which of these behaviors you wish to enable."
msgstr ""
"Einige Pakete mit PAM-Modulen stellen Profile bereit, die das Verhalten "
"aller Anwendungen, die PAM verwenden, automatisch anpassen können. Bitte "
"geben Sie an, welche dieser Verhaltensweisen Sie aktivieren möchten."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:2001
msgid "Incompatible PAM profiles selected."
msgstr "Inkompatible PAM-Profile ausgewählt."

#. Type: error
#. Description
#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of
#. PAM profile names.
#: ../libpam-runtime.templates:2001
msgid "The following PAM profiles cannot be used together:"
msgstr "Die folgenden PAM-Profile können nicht gemeinsam verwendet werden:"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:2001
msgid "Please select a different set of modules to enable."
msgstr "Bitte wählen Sie eine andere Zusammenstellung zu aktivierender Module aus."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:3001
msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?"
msgstr "Lokale Änderungen an /etc/pam.d/common-* außer Kraft setzen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:3001
msgid ""
"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} "
"have been locally modified.  Please indicate whether these local changes "
"should be overridden using the system-provided configuration.  If you "
"decline this option, you will need to manage your system's authentication "
"configuration by hand."
msgstr ""
"Eine oder mehrere der Dateien /etc/pam.d/common-{auth,account,password,"
"session} sind lokal verändert worden. Bitte geben Sie an, ob diese "
"Änderungen durch die mitgelieferte Konfiguration außer Kraft gesetzt werden "
"sollen. Falls Sie diese Option ablehnen, müssen Sie die Authentifizierungs-"
"Konfiguration Ihres Systems von Hand verwalten."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-modules.templates:1001
msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
msgstr "Xscreensaver und xlockmore müssen vor dem Upgrade neu gestartet werden"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-modules.templates:1001
msgid ""
"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
"detected on this system.  Because of incompatible library changes, the "
"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate "
"to these programs.  You should arrange for these programs to be restarted or "
"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of "
"their current sessions."
msgstr ""
"Eine oder mehrere laufende Instanzen von xscreensaver oder xlockmore sind "
"auf diesem System entdeckt worden. Aufgrund inkompatibler Änderungen in "
"Bibliotheken wird das Upgrade des libpam-modules-Paketes Sie außerstande "
"setzen, sich gegenüber diesen Programmen zu authentifizieren. Sie sollten "
"dafür sorgen, dass diese Programme neu gestartet oder beendet werden, bevor "
"Sie dieses Upgrade fortsetzen, damit Ihre Benutzer nicht aus ihren laufenden "
"Sitzungen ausgesperrt werden."

Reply to: