[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://iso-scan/de.po



Hi,

nachdem die Statistikseite[1] wieder läuft, habe ich mir eine Datei eines 
Übersetzers geholt, der seine Übersetzungen nicht mehr pflegt (s. Helge's 
Mail)

Sorry aber iso-scan taucht da auf und ich hab halt nach bestem Wissen die 
Übersetzung aktualisiert.


Gute Nacht,

[1] http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/de


Am Sonntag, 27. Dezember 2009 schrieb Holger Wansing:
> Hallo,
> 
> Thomas Müller <thomas.mueller@tmit.eu> wrote:
> > > Das hast Du gelesen, d.h. Du schreibst / lässt das schreiben ins
> > > d-i-Depot?
> >
> > Danke für den Hinweis - hab ich natürlich überlesen. :-(
> > Kläre mich bitte kurz auf:
> > - Wie komme ich an das Masterfile?
> > - Was ist für Installer-Übersetzungen noch zu beachten.
> >
> > Kurz zu den Anmerkungen:
> > Ich habe mich - wie immer - lediglich um die »fuzzy« bzw. nicht
> > übersetzen Strings gekümmert.
> 
> Häh? Die entsprechende Datei im svn-Depot des Installers enthält derzeit
> weder unübersetzte noch fuzzy Strings.
> Daher kann ich nicht erkennen, warum du überhaupt an dieser Datei
> angefangen bist.
> Ich habe mir auch bis jetzt noch nicht die Mühe gemacht, herauszufinden,
> was du geändert hast.
> 
> > Da ich davon aus gegangen bin, dass der Rest okay ist und
> > bereits ein Review auf der Liste hinter sich hat.
> >
> > Ich werde alle Anmerkungen einpflegen.
> 
> Hmm, normalerweise ist es hier auf der Liste Konsens, dass man anderen
> keine Übersetzungen "stiehlt". Falls es der letzte Übersetzer längere Zeit
> schludern lässt, kann man mal nachfragen, das sehe ich ein, aber in diesem
> Fall... siehe oben.
> 
> 
> 
> 
> Holger
> 


-- 
Thomas Müller (Thomas Mueller)

E-Mail:   thomas.mueller@tmit.eu
Packages: 
http://qa.debian.org/developer.php?login=thomas.mueller@tmit.eu

Powered by Debian

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


Reply to: