[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://synfig/de.po (4/7)



On Do, 2009-12-10 at 12:15 +0100, Chris Leick wrote:
> Teil 4
> 
> #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:437
> msgid "Measure of the distance between points when rendering"
> msgstr "Maßeinheit des Abstands zwischen Punkten beim Rendern"
> 
> #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:442
> msgid "Used to seed the pseudo-random number generator"
> msgstr ""
> "Benutzt, um dem Pseudy-Zufallszahlengenerator einen Anfangswert zu geben"

Pseudo

> #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:446
> msgid "Splits"
> msgstr "Teilungen"

Verzweigungen

> #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:457
> msgid ""
> "Used to scale down all random effects.  Set to zero to disable randomness"
> msgstr ""
> "Benutzt, um alle Zufallseffekte herunter zu skalieren. Setzen Sie es auf "
> "Null, um Zufälligkeit auszuschalten."

Dient zum Herunterskalieren aller Zufallseffekte.

> #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:119
> msgid "Upper left-hand Corner of image"
> msgstr "Obere linksseitige Ecke des Bilds"

Linke obere Ecke des Bilds

> #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:124
> msgid "Lower right-hand Corner of image"
> msgstr "Untere rechtsseitige Ecke des Bilds"

Untere rechte Ecke des Bilds

> #: src/synfig/layer_composite.cpp:145 src/synfig/paramdesc.cpp:62
> msgid "Blend Method"
> msgstr "Vermischungsmethode"

Ueberblendmethode (-verfahren)

> #: src/synfig/layer_duplicate.cpp:56 src/synfig/valuenode.cpp:164
> #: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:206
> msgid "Duplicate"
> msgstr "Verdoppeln"

Das waere 'to double'.  Hier ist wirklich gemeint 'duplizieren' (eine
Kopie erzeugen)

> #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:56
> msgid "Motion Blur"
> msgstr "Verschwimmungsbewegung"

Bewegungsunschaerfe

> #: src/synfig/layer_shape.cpp:63
> msgid "Shape"
> msgstr "Schatten"

Form!

> #: src/synfig/layer_shape.cpp:64
> msgid "Internal"
> msgstr "Intern"

Innen

> #: src/synfig/layer_shape.cpp:1193
> msgid "Layer_Shape Color"
> msgstr "Layer_Shape-Farbe"

Merkwuerdiger String...?

> #: src/synfig/layer_shape.cpp:1210
> msgid "Type of feathering to use"
> msgstr "Zu benutzender Gefiedertyp"

Federtyp

> #: src/synfig/layer_shape.cpp:1219
> msgid "Winding Style"
> msgstr "Wickelungsstil"

Wicklung

> #: src/synfig/layer_shape.cpp:1220
> msgid "Winding style to use"
> msgstr "Zu benutzender Wickelungsstil"

Dito

> #: src/synfig/loadcanvas.cpp:245 src/synfig/loadcanvas.cpp:264
> #: src/synfig/loadcanvas.cpp:283 src/synfig/loadcanvas.cpp:447
> #: src/synfig/loadcanvas.cpp:802
> #, c-format
> msgid "<%s> should not contain anything"
> msgstr "<%s> sollte etwas enthalten"

Sollte /nichts/ enthalten

> #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1198
> #, c-format
> msgid "Unknown Exception thrown when referencing ValueNode \"%s\""
> msgstr ""
> "Unbekannte Ausnahme ausgeworfen, wenn ValueNode »%s« referenziert wird"

als ValueNode ... referenziert wurde  (temporal, nicht konditional)

> #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1272
> #, c-format
> msgid "Unknown Exception thrown when working on element \"%s\""
> msgstr ""
> "Unbekannte Ausnahme ausgeworfen, wenn auf Element »%s« gearbeitet wird"

Dito

> #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1631
> #, c-format
> msgid "Unknown Exception thrown when adding ValueNode \"%s\""
> msgstr "Unbekannte Ausnahme ausgeworfen beim Hinzufügen von ValueNode »%s«"

Hier hast Du's so gemacht :-)


Gruss,
  Sebastian



Reply to: