[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://cups/man/de.po (11/13)



Holger Wansing schrieb:
Chris Leick wrote:
  
Teil 11
    
msgid ""
"Scales image files to use up to I<number> percent of the page.  Values "
"greater than 100 cause the image file to be printed across multiple pages."
msgstr ""
"Skaliert Bilddateien, um bis zu I<number> Prozent der Seite zu benutzen. Werte größer 100 veranlassen, "
"dass das Bild über mehrere Seiten gedruckt wird."

<number> auch übersetzen?
  

Habe es übersetzt.

[...]
msgid "    lp -d bar -o cpi=12 -o lpi=8 -o page-left=72 filename\n"
msgstr "    lp -d bar -o cpi=12 -o lpi=8 -o page-left=72 filename\n"


Überall filename übersetzen?
  

ok.

Habe alle Änderungen übernommen.

Gruß,
Chris

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: lp.man:187
msgid ""
"Prints on one or two sides of the paper. The value \"two-sided-long-edge\" "
"is normally used when printing portrait (unrotated) pages, while \"two-sided-"
"short-edge\" is used for landscape pages."
msgstr ""
"Druckt auf einer oder zwei Seiten des Papiers. Der Wert »two-sided-long-edge« "
"wird normalerweise für den Druck im Hochformat (unrotiert) verwandt, während "
"»two-sided-short-edge« für Querformatseiten eingesetzt wird."

# type: TP
#. type: TP
#: lp.man:187
#, no-wrap
msgid "-o fitplot"
msgstr "-o fitplot"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: lp.man:191
msgid "Scales the print file to fit on the page."
msgstr "Skaliert die Druckdatei auf Seitengrö�e."

# type: TP
#. type: TP
#: lp.man:191
#, no-wrap
msgid "-o number-up=2"
msgstr "-o number-up=2"

# type: TP
#. type: TP
#: lp.man:193
#, no-wrap
msgid "-o number-up=4"
msgstr "-o number-up=4"

# type: TP
#. type: TP
#: lp.man:195
#, no-wrap
msgid "-o number-up=6"
msgstr "-o number-up=6"

# type: TP
#. type: TP
#: lp.man:197
#, no-wrap
msgid "-o number-up=9"
msgstr "-o number-up=9"

# type: TP
#. type: TP
#: lp.man:199
#, no-wrap
msgid "-o number-up=16"
msgstr "-o number-up=16"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: lp.man:203
msgid "Prints multiple document pages on each output page."
msgstr "Druckt mehrere Dokumentenseiten auf jede Ausgabeseite."

# type: TP
#. type: TP
#: lp.man:203
#, no-wrap
msgid "-o scaling=number"
msgstr "-o scaling=Nummer"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: lp.man:209
msgid ""
"Scales image files to use up to I<number> percent of the page.  Values "
"greater than 100 cause the image file to be printed across multiple pages."
msgstr ""
"Skaliert Bilddateien, um bis zu I<Zahl> Prozent der Seite zu benutzen. Werte grö�er 100 veranlassen, "
"dass das Bild über mehrere Seiten gedruckt wird."

# type: TP
#. type: TP
#: lp.man:209
#, no-wrap
msgid "-o cpi=N"
msgstr "-o cpi=N"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: lp.man:214
msgid ""
"Sets the number of characters per inch to use when printing a text file. The "
"default is 10."
msgstr ""
"Setzt die Anzahl von Zeichen pro Zoll beim Ausdruck einer Textdatei, "
"standardmä�ig 10."

# type: TP
#. type: TP
#: lp.man:214
#, no-wrap
msgid "-o lpi=N"
msgstr "-o lpi=N"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: lp.man:219
msgid ""
"Sets the number of lines per inch to use when printing a text file. The "
"default is 6."
msgstr ""
"Setzt die Anzahl der Zeilen pro Zoll beim Ausdruck einer Textdatei, "
"standardmä�ig 6."

# type: TP
#. type: TP
#: lp.man:219
#, no-wrap
msgid "-o page-bottom=N"
msgstr "-o page-bottom=N"

# type: TP
#. type: TP
#: lp.man:221
#, no-wrap
msgid "-o page-left=N"
msgstr "-o page-left=N"

# type: TP
#. type: TP
#: lp.man:223
#, no-wrap
msgid "-o page-right=N"
msgstr "-o page-right=N"

# type: TP
#. type: TP
#: lp.man:225
#, no-wrap
msgid "-o page-top=N"
msgstr "-o page-top=N"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: lp.man:230
msgid ""
"Sets the page margins when printing text files. The values are in points - "
"there are 72 points to the inch."
msgstr ""
"Setzt die Seitenränder beim Ausdruck von Textdateien. Die Einheit der Werte "
"sind Punkte - es gibt 72 Punkte pro Zoll."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: lp.man:232
msgid "Print a double-sided legal document to a printer called \"foo\":"
msgstr ""
"Drucke ein doppelseitiges Dokument im Format legal auf dem Drucker mit Namen "
"»foo«:"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: lp.man:234
#, no-wrap
msgid "    lp -d foo -o media=legal -o sides=two-sided-long-edge filename\n"
msgstr "    lp -d foo -o media=legal -o sides=two-sided-long-edge Dateiname\n"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: lp.man:237
msgid "Print an image across 4 pages:"
msgstr "Drucke ein Bild über 4 Seiten:"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: lp.man:239
#, no-wrap
msgid "    lp -d bar -o scaling=200 filename\n"
msgstr "    lp -d bar -o scaling=200 Dateiname\n"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: lp.man:243
msgid ""
"Print a text file with 12 characters per inch, 8 lines per inch, and a 1 "
"inch left margin:"
msgstr ""
"Drucke eine Textdatei mit 12 Zeichen pro Zoll, 8 Zeilen pro Zoll und einem "
"Rand von einem Zoll:"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: lp.man:245
#, no-wrap
msgid "    lp -d bar -o cpi=12 -o lpi=8 -o page-left=72 filename\n"
msgstr "    lp -d bar -o cpi=12 -o lpi=8 -o page-left=72 Dateiname\n"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: lp.man:255
msgid ""
"The \"q\" option accepts a different range of values than the Solaris lp "
"command, matching the IPP job priority values (1-100, 100 is highest "
"priority) instead of the Solaris values (0-39, 0 is highest priority)."
msgstr ""
"Die Option »q« akzeptiert einen anderen Bereich von Werten als der "
"Solaris-lp-Befehl, der den IPP-Druckauftragsprioritätswerten (1-100, 100 "
"ist der höchste) anstelle der Solaris-Werte (0-39, 0 ist die höchste "
"Priorität) entspricht."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: lp.man:258
msgid "I<cancel(1)>, I<lpadmin(8)>, I<lpmove(8)>, I<lpoptions(1)>, I<lpstat(1)>,"
msgstr "I<cancel(1)>, I<lpadmin(8)>, I<lpmove(8)>, I<lpoptions(1)>, I<lpstat(1)>,"

# type: TH
#. type: TH
#: lpmove.man:15
#, no-wrap
msgid "lpmove"
msgstr "lpmove"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: lpmove.man:18
msgid "lpmove - move a job or all jobs to a new destination"
msgstr "lpmove - verschiebe einen oder alle Aufträge zu einem neuen Ziel"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: lpmove.man:26
msgid ""
"B<lpmove> [ -E ] [ -h I<server[:port]> ] [ -U I<username> ] I<job "
"destination>"
msgstr ""
"B<lpmove> [ -E ] [ -h I<Server[:Port]> ] [ -U I<Benutzername> ] I<Auftrag "
"Ziel>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: lpmove.man:34
msgid ""
"B<lpmove> [ -E ] [ -h I<server[:port]> ] [ -U I<username> ] I<source "
"destination>"
msgstr ""
"B<lpmove> [ -E ] [ -h I<Server[:Port]> ] [ -U I<Benutzername> ] I<Quelle "
"Ziel>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: lpmove.man:38
msgid ""
"B<lpmove> moves the specified I<job> or all jobs from I<source> to "
"I<destination>. I<job> can be the job ID number or the old destination and "
"job ID:"
msgstr ""
"B<lpmove> verschiebt den spezifizierten I<Auftrag> oder alle Aufträge von "
"der I<Quelle> zum I<Ziel>. I<Auftrag> kann die Auftrags-ID-Nummer oder das "
"alte Ziel und die Auftrags-ID sein:"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: lpmove.man:43
#, no-wrap
msgid ""
"     lpmove 123 newprinter\n"
"     lpmove oldprinter-123 newprinter\n"
msgstr ""
"     lpmove 123 Neuerdrucker\n"
"     lpmove Alterdrucker-123 Neuerdrucker\n"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: lpmove.man:46
msgid "The I<lpmove> command supports the following options:"
msgstr "Der Befehl I<lpmove> unterstützt die folgenden Optionen:"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: lpmove.man:54 lpq.man:51 lpr.man:71 lprm.man:49 lpstat.man:61
msgid "Specifies an alternate username."
msgstr "Spezifiziert einen alternativen Benutzernamen."

Reply to: