Holger Wansing schrieb:Chris Leick wrote:Teil 11msgid "" "Scales image files to use up to I<number> percent of the page. Values " "greater than 100 cause the image file to be printed across multiple pages." msgstr "" "Skaliert Bilddateien, um bis zu I<number> Prozent der Seite zu benutzen. Werte größer 100 veranlassen, " "dass das Bild über mehrere Seiten gedruckt wird." <number> auch übersetzen? Habe es übersetzt. [...] msgid " lp -d bar -o cpi=12 -o lpi=8 -o page-left=72 filename\n" msgstr " lp -d bar -o cpi=12 -o lpi=8 -o page-left=72 filename\n" Überall filename übersetzen? ok. Habe alle Änderungen übernommen. Gruß, Chris |
# type: Plain text #. type: Plain text #: lp.man:187 msgid "" "Prints on one or two sides of the paper. The value \"two-sided-long-edge\" " "is normally used when printing portrait (unrotated) pages, while \"two-sided-" "short-edge\" is used for landscape pages." msgstr "" "Druckt auf einer oder zwei Seiten des Papiers. Der Wert »two-sided-long-edge« " "wird normalerweise für den Druck im Hochformat (unrotiert) verwandt, während " "»two-sided-short-edge« für Querformatseiten eingesetzt wird." # type: TP #. type: TP #: lp.man:187 #, no-wrap msgid "-o fitplot" msgstr "-o fitplot" # type: Plain text #. type: Plain text #: lp.man:191 msgid "Scales the print file to fit on the page." msgstr "Skaliert die Druckdatei auf Seitengrö�e." # type: TP #. type: TP #: lp.man:191 #, no-wrap msgid "-o number-up=2" msgstr "-o number-up=2" # type: TP #. type: TP #: lp.man:193 #, no-wrap msgid "-o number-up=4" msgstr "-o number-up=4" # type: TP #. type: TP #: lp.man:195 #, no-wrap msgid "-o number-up=6" msgstr "-o number-up=6" # type: TP #. type: TP #: lp.man:197 #, no-wrap msgid "-o number-up=9" msgstr "-o number-up=9" # type: TP #. type: TP #: lp.man:199 #, no-wrap msgid "-o number-up=16" msgstr "-o number-up=16" # type: Plain text #. type: Plain text #: lp.man:203 msgid "Prints multiple document pages on each output page." msgstr "Druckt mehrere Dokumentenseiten auf jede Ausgabeseite." # type: TP #. type: TP #: lp.man:203 #, no-wrap msgid "-o scaling=number" msgstr "-o scaling=Nummer" # type: Plain text #. type: Plain text #: lp.man:209 msgid "" "Scales image files to use up to I<number> percent of the page. Values " "greater than 100 cause the image file to be printed across multiple pages." msgstr "" "Skaliert Bilddateien, um bis zu I<Zahl> Prozent der Seite zu benutzen. Werte grö�er 100 veranlassen, " "dass das Bild über mehrere Seiten gedruckt wird." # type: TP #. type: TP #: lp.man:209 #, no-wrap msgid "-o cpi=N" msgstr "-o cpi=N" # type: Plain text #. type: Plain text #: lp.man:214 msgid "" "Sets the number of characters per inch to use when printing a text file. The " "default is 10." msgstr "" "Setzt die Anzahl von Zeichen pro Zoll beim Ausdruck einer Textdatei, " "standardmä�ig 10." # type: TP #. type: TP #: lp.man:214 #, no-wrap msgid "-o lpi=N" msgstr "-o lpi=N" # type: Plain text #. type: Plain text #: lp.man:219 msgid "" "Sets the number of lines per inch to use when printing a text file. The " "default is 6." msgstr "" "Setzt die Anzahl der Zeilen pro Zoll beim Ausdruck einer Textdatei, " "standardmä�ig 6." # type: TP #. type: TP #: lp.man:219 #, no-wrap msgid "-o page-bottom=N" msgstr "-o page-bottom=N" # type: TP #. type: TP #: lp.man:221 #, no-wrap msgid "-o page-left=N" msgstr "-o page-left=N" # type: TP #. type: TP #: lp.man:223 #, no-wrap msgid "-o page-right=N" msgstr "-o page-right=N" # type: TP #. type: TP #: lp.man:225 #, no-wrap msgid "-o page-top=N" msgstr "-o page-top=N" # type: Plain text #. type: Plain text #: lp.man:230 msgid "" "Sets the page margins when printing text files. The values are in points - " "there are 72 points to the inch." msgstr "" "Setzt die Seitenränder beim Ausdruck von Textdateien. Die Einheit der Werte " "sind Punkte - es gibt 72 Punkte pro Zoll." # type: Plain text #. type: Plain text #: lp.man:232 msgid "Print a double-sided legal document to a printer called \"foo\":" msgstr "" "Drucke ein doppelseitiges Dokument im Format legal auf dem Drucker mit Namen " "»foo«:" # type: Plain text #. type: Plain text #: lp.man:234 #, no-wrap msgid " lp -d foo -o media=legal -o sides=two-sided-long-edge filename\n" msgstr " lp -d foo -o media=legal -o sides=two-sided-long-edge Dateiname\n" # type: Plain text #. type: Plain text #: lp.man:237 msgid "Print an image across 4 pages:" msgstr "Drucke ein Bild über 4 Seiten:" # type: Plain text #. type: Plain text #: lp.man:239 #, no-wrap msgid " lp -d bar -o scaling=200 filename\n" msgstr " lp -d bar -o scaling=200 Dateiname\n" # type: Plain text #. type: Plain text #: lp.man:243 msgid "" "Print a text file with 12 characters per inch, 8 lines per inch, and a 1 " "inch left margin:" msgstr "" "Drucke eine Textdatei mit 12 Zeichen pro Zoll, 8 Zeilen pro Zoll und einem " "Rand von einem Zoll:" # type: Plain text #. type: Plain text #: lp.man:245 #, no-wrap msgid " lp -d bar -o cpi=12 -o lpi=8 -o page-left=72 filename\n" msgstr " lp -d bar -o cpi=12 -o lpi=8 -o page-left=72 Dateiname\n" # type: Plain text #. type: Plain text #: lp.man:255 msgid "" "The \"q\" option accepts a different range of values than the Solaris lp " "command, matching the IPP job priority values (1-100, 100 is highest " "priority) instead of the Solaris values (0-39, 0 is highest priority)." msgstr "" "Die Option »q« akzeptiert einen anderen Bereich von Werten als der " "Solaris-lp-Befehl, der den IPP-Druckauftragsprioritätswerten (1-100, 100 " "ist der höchste) anstelle der Solaris-Werte (0-39, 0 ist die höchste " "Priorität) entspricht." # type: Plain text #. type: Plain text #: lp.man:258 msgid "I<cancel(1)>, I<lpadmin(8)>, I<lpmove(8)>, I<lpoptions(1)>, I<lpstat(1)>," msgstr "I<cancel(1)>, I<lpadmin(8)>, I<lpmove(8)>, I<lpoptions(1)>, I<lpstat(1)>," # type: TH #. type: TH #: lpmove.man:15 #, no-wrap msgid "lpmove" msgstr "lpmove" # type: Plain text #. type: Plain text #: lpmove.man:18 msgid "lpmove - move a job or all jobs to a new destination" msgstr "lpmove - verschiebe einen oder alle Aufträge zu einem neuen Ziel" # type: Plain text #. type: Plain text #: lpmove.man:26 msgid "" "B<lpmove> [ -E ] [ -h I<server[:port]> ] [ -U I<username> ] I<job " "destination>" msgstr "" "B<lpmove> [ -E ] [ -h I<Server[:Port]> ] [ -U I<Benutzername> ] I<Auftrag " "Ziel>" # type: Plain text #. type: Plain text #: lpmove.man:34 msgid "" "B<lpmove> [ -E ] [ -h I<server[:port]> ] [ -U I<username> ] I<source " "destination>" msgstr "" "B<lpmove> [ -E ] [ -h I<Server[:Port]> ] [ -U I<Benutzername> ] I<Quelle " "Ziel>" # type: Plain text #. type: Plain text #: lpmove.man:38 msgid "" "B<lpmove> moves the specified I<job> or all jobs from I<source> to " "I<destination>. I<job> can be the job ID number or the old destination and " "job ID:" msgstr "" "B<lpmove> verschiebt den spezifizierten I<Auftrag> oder alle Aufträge von " "der I<Quelle> zum I<Ziel>. I<Auftrag> kann die Auftrags-ID-Nummer oder das " "alte Ziel und die Auftrags-ID sein:" # type: Plain text #. type: Plain text #: lpmove.man:43 #, no-wrap msgid "" " lpmove 123 newprinter\n" " lpmove oldprinter-123 newprinter\n" msgstr "" " lpmove 123 Neuerdrucker\n" " lpmove Alterdrucker-123 Neuerdrucker\n" # type: Plain text #. type: Plain text #: lpmove.man:46 msgid "The I<lpmove> command supports the following options:" msgstr "Der Befehl I<lpmove> unterstützt die folgenden Optionen:" # type: Plain text #. type: Plain text #: lpmove.man:54 lpq.man:51 lpr.man:71 lprm.man:49 lpstat.man:61 msgid "Specifies an alternate username." msgstr "Spezifiziert einen alternativen Benutzernamen."