Chris Leick wrote:
Helge Kreutzmann schrieb:
#. type: Content of:
<refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
#: apt-cache.8.xml:97
#, no-wrap
msgid ""
"Package: libreadline2\n"
"Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),\n"
"Reverse Depends: \n"
" libreadlineg2,libreadline2\n"
" libreadline2-altdev,libreadline2\n"
"Dependencies:\n"
"2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))\n"
"Provides:\n"
"2.1-12 - \n"
"Reverse Provides: \n"
msgstr ""
"Paket: libreadline2\n"
"Versionen: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),\n"
"Rückwärtsabhängigkeiten: \n"
" libreadlineg2,libreadline2\n"
" libreadline2-altdev,libreadline2\n"
"Abhängigkeiten:\n"
"2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))\n"
"Stellt bereit:\n"
"2.1-12 - \n"
"Erfordert: \n"
Du übersetzt hier die Ausgabe von APT - unter Sid ist diese Ausgabe
(noch) nicht übersetzt.
Das sollte allerdings kein Problem sein, oder?
Wieso? In der Handbuchseite sollte das abgebildet werden, was der
Benutzer (in seiner Sprache) sieht. Wenn Du (planst), die
Programmübersetzung auch mit zu aktualisieren (ggf. in Zusammenarbeit
mit dem bisherigen Übersetzer), dann i.O., aber andernfalls bitte das
dokumentieren, was ist.