Re: Sprachnahmen-Übersetzungen (war: Re: Instant Messaging)
Hallo Helge,
diesmal kommt die Antwort bewusst off-list, weil es die Liste wohl
kaum weiterbringt.
> Danke, dass Du die Liste noch mal durchgegangen bist.
Leider habe ich nur die Mail gelesen und mich nicht um weiteren Kontext
gekümmert.
>>> #. Tag: iso15924::zsym, short desc
>>> #: files/debtags/vocabulary
>>> msgid "Symbols"
>>> msgstr ""
>> Ich verstehe das Problem nicht. Was spricht gegen die wörtliche
>> Übersetzung: "Symbole"?
>
> Ist das die deutsche Übersetzung dieses Ausdrucks in der ISO 15924[1]?
>
Ich weiss es nicht.
>>> #. Facet: iso15924, short desc
>>> #: files/debtags/vocabulary
>>> msgid "Writing script"
>>> msgstr ""
>> Erstelle Skript ...
>
> Mmmh, bist Du da sicher? Ich hätte da Schreibschrift vermutet, aber
> ohne ISO 15924 zu kennen.
Das kam aus meinem Sprachgefühl heraus.
Viele Grüße
Martin
Reply to: