[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Sprachnahmen-Übersetzungen (war: Re: Instant Messaging)



Hallo Martin,
Danke, dass Du die Liste noch mal durchgegangen bist.

On Thu, Aug 20, 2009 at 10:26:32PM +0200, Martin Eberhard Schauer wrote:
> > #. Tag: devel::docsystem, short desc
> > # Vorschlag Wikipedia?: Literarisches Programmieren
> > # Vorschlag Sebastian: Keine Eindeutschung möglich
> > #: files/debtags/vocabulary
> > msgid "Literate Programming"
> > msgstr ""
> > 
> Aus http://de.wikipedia.org/wiki/Literate_programming:
> "Literate programming bedeutet technisch gesehen, dass sowohl die
> Dokumentation als auch der Quelltext des Programms in einer gemeinsamen
> Datei vorhanden sind."
> 
> -> "Dokumentation ist im Quelltext des Programms enthalten" ?

Ich finde es zu lang, und mehr eine Beschreibung als eine Markierung.
Wenn ich mir das auf packages.debian.org vorstelle, passt das nicht so
ganz.

Weitere Meinungen?

> > #. Tag: iso15924::zsym, short desc
> > #: files/debtags/vocabulary
> > msgid "Symbols"
> > msgstr ""
> 
> Ich verstehe das Problem nicht. Was spricht gegen die wörtliche
> Übersetzung: "Symbole"?

Ist das die deutsche Übersetzung dieses Ausdrucks in der ISO 15924[1]? 

> > #. Tag: devel::docsystem, long desc
> > # Vorschlag Sebastian Kapfer: Automatische Dokumentation
> > #: files/debtags/vocabulary
> > msgid "Tools and auto-documenters"
> > msgstr ""
> 
> Werkzeuge und automatisch Dokumentation erzeugende Programme?

Auch sehr lang, wahrscheinlich aber nicht griffiger zu übersetzen.
Weiter Meinungen?

> > #. Facet: iso15924, short desc
> > #: files/debtags/vocabulary
> > msgid "Writing script"
> > msgstr ""
> 
> Erstelle Skript ...

Mmmh, bist Du da sicher? Ich hätte da Schreibschrift vermutet, aber
ohne ISO 15924 zu kennen.

Viele Grüße

            Helge

[1] Information und Dokumentation - Codes für Schriftennamen, gibts
    bei Beuth aber nur in en,fr (und für entsprechend viele Euro)

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                      helge@helgefjell.de
            Dipl.-Phys.                       http://www.helgefjell.de
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: