Re: Sprachnahmen-Übersetzungen (war: Re: Instant Messaging)
Hallo Liste,
> #. Tag: devel::docsystem, short desc
> # Vorschlag Wikipedia?: Literarisches Programmieren
> # Vorschlag Sebastian: Keine Eindeutschung möglich
> #: files/debtags/vocabulary
> msgid "Literate Programming"
> msgstr ""
>
Aus http://de.wikipedia.org/wiki/Literate_programming:
"Literate programming bedeutet technisch gesehen, dass sowohl die
Dokumentation als auch der Quelltext des Programms in einer gemeinsamen
Datei vorhanden sind."
-> "Dokumentation ist im Quelltext des Programms enthalten" ?
> #. Tag: iso15924::zsym, short desc
> #: files/debtags/vocabulary
> msgid "Symbols"
> msgstr ""
Ich verstehe das Problem nicht. Was spricht gegen die wörtliche
Übersetzung: "Symbole"?
> #. Tag: devel::docsystem, long desc
> # Vorschlag Sebastian Kapfer: Automatische Dokumentation
> #: files/debtags/vocabulary
> msgid "Tools and auto-documenters"
> msgstr ""
Werkzeuge und automatisch Dokumentation erzeugende Programme?
>
> #. Facet: iso15924, short desc
> #: files/debtags/vocabulary
> msgid "Writing script"
> msgstr ""
Erstelle Skript ...
Viele Grüße
Martin
Reply to: