[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Wortlistenpflege



Sebastian Kapfer <s.kapfer_usenet@gmx.net> writes:

> Kanidaten, fuer die (denke ich) im Konsens eine gute Uebersetzung
> gefunden wurde:
>
> instant message (Chat)  --  Sofortnachricht
> instant messaging (Chat)  -- Sofortnachrichten
> instant messaging service (Chat, z.B. ICQ, Yahoo...)  --  Sofortnachrichtendienst

Dafuer gab es aber keinen richtigen Konsens. Ich wuerde bei
"Sofortnachricht" auch nicht sofort and Instant Messaging denken, wenn
sich das nicht aus dem Kontext ergibt.

> interrupt (IRQ) --  Interrupt, selten: Unterbrechung
> tab (GUI) --  Reiter
> virtual machine (Virtualisierung)  -- virtuelle Maschine
>
> Keine gute Uebersetzung, jedenfalls meiner unerheblichen Meinung nach
> (mit Beispielsatz)
>
> listen, listening (Sockets)  --  lauschen, warten?

Verbindungen annehmen (oder erwarten)

>
>   The server will listen on port 80.

Der Server nimmt Verbindungen auf Port 80 an.

>
> toolkit (GUI)  --  GUI-Bibliothek, Oberflaechen-Baukasten?

Ein Toolkit ist ein Werkzeugsatz oder -sammlung und kein Baukasten.

>
>   Athena Widgets is a toolkit for X11 applications.

Die Athena-Widgets sind eine Werkzeugsammlung fuer X11-Applikationen.

Matthias


Reply to: