Hallo Chris, On Mon, Apr 06, 2009 at 08:55:22AM +0200, Chris Leick wrote: > Helge Kreutzmann schrieb: > >Chris Leick wrote: > >>>Woher kommt Dein Einschub: , einen je Befehlszeile, ??? (Dazu steht > >>>nichts im Original) > >>> > >>> > >>Welcher Einschub? Hier sehe ich keinen. Könnte das evtl. an meinem > >>Editor liegen? (Kate) > >> > > > >Nein, nicht Einrückung. Du hast etwas (leider jetzt gelöscht), was ich > >nicht verstehe, in »-« eingefügt (»eingeschoben«). Kannst Du den > >fraglichen Absatz noch mal posten, dann klären wir das direkt ab. > > > > > Ich habe mir die ganze Datei nochmal angesehen und nichts gefunden. Ich > werde den kompletten aktuellen Stand nochmal anhängen. > > Gruß, > Chris > # type: Plain text > #: debsums_gen.8:40 > msgid "" > "When run with no options, B<debsums> will check all installed packages for " > "an B<md5sums> list. If one is not present, it will generate one for it from " > "the existing file list in B</var/lib/dpkg/info.> You may also specify " > "package name(s) one the command line to generate just those md5sum " > "files. The -f option will force overwriting the current md5sums file for the " > "listed package(s)." > msgstr "" > "Bei Ausführung ohne Optionen wird B<Debsums> alle installierten Pakete " > "prüfen, um eine B<Md5sums>-Liste zu erhalten. Wenn eine nicht da ist, wird " > "es eine aus der existierenden Dateiliste in B</var/lib/dpkg/info> " > "generieren. Sie könnten auÃ?erdem Paketnamen, einen je Befehlszeile, " > "angeben und nur diese Md5sum-Dateien zu generieren. Die Option -f wird " > "das Ã?berschreiben der derzeitigen Md5sums-Dateien für die aufgelisteten " > "Pakete erzwingen." Der Einschub ist »einen je Befehlszeile«. Ok, Tippfehler im Englischen (bitte melden): s/one/on/ Vorschlag: Sie können auch Paketnamen auf der Befehlszeile angeben, um genau diese md5sum-Dateien zu generieren. (Achtung: s/könnten/können/) Desweiteren: s/ Wenn eine nicht da ist/Falls keine vorhanden ist/ Beim Durchblättern habe ich dann noch gesehen: > # type: Plain text > #: debsums_init.8:13 > msgid "" > "B<debsums_init> will look for packages that did not install their B<md5sums> " > "files. Then, it will generate those B<md5sums> files from the binary " > "packages downloaded via APT if available." > msgstr "" > "B<debsums_init> wird nach Paketen suchen, die ihre B<Md5sums>-Dateien " > "nicht installieren. Dann wird es deren B<Md5sums>-Dateien, falls " > "verfügbar, aus den binären Paketen , die über APT heruntergeladen wurden, " > "erzeugen." s/Paketen ,/Paketen,/ > # type: Plain text > #: debsums_init.8:33 > msgid "" > "You may wish to clear local package cache prior to running B<debsums_init> " > "command to make sure you are creating from the untainted packages by " > "executing:." > msgstr "" > "Um sicherzustellen, dass Sie die Erzeugung aus unbeschädigten Paketen " > "vornehmen, könnten Sie vor dem Ausführen von B<debsums_init> den " > "lokalen Paket-Cache durch folgendes Kommando bereinigen:" s/folgendes Kommando/folgenden Befehl/ Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature