[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://dbconfig-common/de.po



Hallo Jens,
On Sun, Feb 08, 2009 at 04:20:02PM +0100, Jens Seidel wrote:
> On Sun, Feb 08, 2009 at 09:56:05AM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
> ein paar Kleinigkeiten von mir:

Danke!

> s/  / / (global danach suchen!)

War nur das eine Mal, die restlichen doppelten Leerzeichen sind alle
im englischen Text.

> > "möchten oder dieser Prozess manuell durchgeführt werden soll, lehnen Sie "
> > "diese Option ab."
>  
> > msgid "An error occurred while upgrading the database:"
> > msgstr "Es ein Fehler ist beim Upgrade der Datenbank aufgetreten:"
> 
> Hey?

Ggr, das fuzzy war eine Umformulierung, geändert.

> > msgid ""
> > "If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the "
> > "configuration questions once more and another attempt will be made at "
> > "performing the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately "
> > "attempt the operation again, skipping all questions.  If you choose \"abort"
> > "\", the operation will fail and you will need to downgrade, reinstall, "
> > "reconfigure this package, or otherwise manually intervene to continue using "
> > "it."
> > msgstr ""
> > "Falls zu diesem Zeitpunkt die Option »Wiederholen« gewählt wird, werden alle "
> > "Konfigurationsfragen noch einmal gestellt und ein erneuter Versuch "
> > "vorgenommen, die Operation durchzuführen. Die Option »Wiederholen (Fragen "
> > "überspringen)« wird die Operation sofort versuchen und alle Fragen "
> > "überspringen. Wenn »Abbruch« gewählt wird, schlägt die Operation fehl und Sie "
> > "müssen ein Downgrade, eine Reinstallation, eine Neukonfiguration dieses "
> 
> ein Downgrade, danach eine Reinstallation, gefolgt von einer Neukonfiguration

Warum? Ich sehe es als reine Aufzählung, auch inhaltlich. 

> > msgid ""
> > "For some reason it was not possible to perform some of the actions necessary "
> > "to remove the database for ${pkg}.  At this point you have two options: you "
> > "can find out what has caused this error and fix it, or you can refuse the "
> > "offer for help removing the database (the latter implies you will have to "
> > "remove the database manually)."
> > msgstr ""
> > "Aus irgend einem Grund war es nicht möglich, einige der zum Löschen der "
> 
> irgendeinem ?

Mmmh, ich finde, es klingt in zwei Wörtern besser, NDR?

> > msgid ""
> > "Please select the remote hostname to use, or select \"new host\" to enter a "
> > "new host."
> > msgstr ""
> > "Bitte wählen Sie den Namen des zu verwendenden entfernten Rechners aus oder "
> > "wählen Sie »new host«, um einen neuen Rechner einzugeben."
> 
> »new host« wird nicht übersetzt?

Die Zeichenkette kommt sonst nicht in der Vorlage vor, daher nehme ich
an, dass sie irgendwo hart einkodiert ist.

Den Rest habe ich übernommen.

Viele Grüße

          Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: