[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

dbconfig-common 1.8.41: Please update debconf PO translation for the package dbconfig-common



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
dbconfig-common. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Friday, February 20, 2009.

Thanks,

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# (C) 2005 by Andreas Tille <tille@debian.org>
# (C) 2006 by Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>
#
# This translation is distributed under the same terms as dbconfig-common
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dbconfig-common 1.8.29\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dbconfig-common@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-06 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-28 18:41+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid "Will this server be used to access remote databases?"
msgstr ""
"Wird dieser Server zum Zugriff auf entfernte Datenbanken verwendet werden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid ""
"For the database types that support it, dbconfig-common includes support for "
"configuring databases on remote systems.  When installing a package's "
"database via dbconfig-common, the questions related to remote configuration "
"are asked with a priority such that they are skipped for most systems."
msgstr ""
"Für die Datenbanktypen, die dies unterstützen, enthält dbconfig-common "
"Unterstützung für die Konfiguration von Datenbanken auf entfernten Systemen. "
"Bei der Installation einer Datenbank eines Pakets mittels dbconfig-common "
"werden die Fragen bezüglich einer entfernten Datenbank mit solch einer "
"Priorität gestellt, dass sie auf den meisten Systemen ausgelassen werden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you select this option, the default behaviour will be to prompt you "
#| "with questions related to remote database configuration when you install "
#| "new packages."
msgid ""
"If you select this option, the default behavior will be to prompt you with "
"questions related to remote database configuration when you install new "
"packages."
msgstr ""
"Falls Sie diese Option wählen, werden Ihnen standardmäßig Fragen mit Bezug "
"auf die Konfiguration entfernter Datenbanken gestellt, wenn Sie neue Pakete "
"installieren."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid "If you are unsure, you should not select this option."
msgstr ""
"Falls Sie sich unsicher sind, sollten Sie diese Option nicht auswählen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "Keep \"administrative\" database passwords in debconf?"
msgid "Keep \"administrative\" database passwords?"
msgstr "»Administrative« Datenbank-Passwörter in Debconf speichern?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "By default, you will be prompted for all administrator-level database "
#| "passwords when you configure, upgrade, or remove applications with "
#| "dbconfig-common.  These passwords will not be stored in debconf for any "
#| "longer than they are needed."
msgid ""
"By default, you will be prompted for all administrator-level database "
"passwords when you configure, upgrade, or remove applications with dbconfig-"
"common.  These passwords will not be stored in the configuration database "
"(debconf) for any longer than they are needed."
msgstr ""
"Standardmäßig werden alle administrativen Datenbank-Passwörter während der "
"Konfiguration, dem Upgrade oder dem Löschen von Anwendungen mit dbconfig-"
"common abgefragt. Diese Passwörter werden von Debconf nicht länger als nötig "
"gespeichert."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This behavior can be disabled, in which case the passwords will remain in "
#| "the debconf password database.  The debconf password database is "
#| "protected by unix file permissions, though this is less secure and thus "
#| "not the default setting."
msgid ""
"This behavior can be disabled, in which case the passwords will remain in "
"the database.  That database is protected by Unix file permissions, though "
"this is less secure and thus not the default setting."
msgstr ""
"Dieses Verhalten kann abgeschaltet werden, indem die Passwörter in der "
"Debconf-Passwort-Datenbank gespeichert bleiben. Die Debconf-Passwort-"
"Datenbank ist durch UNIX-Dateirechte geschützt, allerdings verringert dies "
"die Sicherheit und daher ist es nicht die Standard-Einstellung. "

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid ""
"If you would rather not be bothered for an administrative password every "
"time you upgrade a database application with dbconfig-common, you should "
"choose this option.  Otherwise, you should refuse this option."
msgstr ""
"Falls das administrative Passwort nicht bei jedem Upgrade der Datenbank-"
"Anwendung mit dbconfig-common aktualisiert werden soll, so wählen Sie diese "
"Option. Andernfalls sollten Sie diese Option ablehnen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid "Configure database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr "Konfigurieren der Datenbank für ${pkg} mit dbconfig-common?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "${pkg} must have a database installed and configured before it can be "
#| "used.  If you like, this can be handled with dbconfig-common."
msgid ""
"The ${pkg} package must have a database installed and configured before it "
"can be used.  This can be optionally handled with dbconfig-common."
msgstr ""
"${pkg} muss eine Datenbank installiert und konfiguriert haben, bevor es "
"benutzt werden kann. Falls Sie es wünschen, kann das mit Hilfe von dbconfig-"
"common geschehen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid ""
"If you are an advanced database administrator and know that you want to "
"perform this configuration manually, or if your database has already been "
"installed and configured, you should refuse this option.  Details on what "
"needs to be done should most likely be provided in /usr/share/doc/${pkg}."
msgstr ""
"Falls Sie ein erfahrener Datenbankadministrator sind und wissen, dass Sie "
"diese Konfiguration manuell durchführen möchten oder, falls Ihre Datenbank "
"bereits installiert und konfiguriert ist, verwerfen Sie diese Option. "
"Details zur manuellen Installation sind üblicherweise in /usr/share/doc/"
"${pkg} zu finden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid "Otherwise, you should probably choose this option."
msgstr "Andernfalls sollte diese Option wahrscheinlich gewählt werden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid "Re-install database for ${pkg}?"
msgid "Reinstall database for ${pkg}?"
msgstr "Datenbank für ${pkg} neu installieren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid ""
"Since you are reconfiguring ${pkg}, you may also want to reinstall the "
"database which it uses."
msgstr ""
"Da Sie ${pkg} neu konfigurieren, möchten Sie vielleicht auch die Datenbank, "
"die es verwendet, neu installieren."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you wish to re-install the database for ${pkg}, you should select this "
#| "option.  If you do not wish to do so (if you are reconfiguring the "
#| "package for unrelated reasons), you should not select this option."
msgid ""
"If you wish to reinstall the database for ${pkg}, you should select this "
"option.  If you do not wish to do so (if you are reconfiguring the package "
"for unrelated reasons), you should not select this option."
msgstr ""
"Falls Sie die Datenbank für ${pkg} neu installieren wollen, sollten Sie "
"diese Option wählen. Falls Sie dies nicht wünschen (falls Sie das Paket aus "
"anderen Gründen neu installieren), sollten Sie diese Option nicht wählen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid "Perform upgrade on database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr "Upgrade der Datenbank für ${pkg} mit dbconfig-common durchführen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "According to the maintainer for this package, database upgrade operations "
#| "need to be formed on ${pkg}.  Typically this is due to changes in how a "
#| "new upstream version of the package needs to store its data."
msgid ""
"According to the maintainer for this package, database upgrade operations "
"need to be performed on ${pkg}.  Typically, this is due to changes in how a "
"new upstream version of the package needs to store its data."
msgstr ""
"Der Betreuer des Paketes ${pkg} hält es für erforderlich, dass Operationen "
"zum Upgrade der Datenbank durchgeführt werden. Typischerweise ist das durch "
"Änderungen, wie eine neue Version der Anwendung ihre Daten speichert, "
"begründet."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you want to handle this process manually, you should refuse this "
#| "option.  Otherwise, you should choose this option. During the upgrade a "
#| "backup of your database will be made in /var/cache/dbconfig-common/"
#| "backups, from which the database can be restored in the case of problems."
msgid ""
"If you want to handle this process manually, you should refuse this option.  "
"Otherwise, you should choose this option. During the upgrade, a backup of "
"the database will be made in /var/cache/dbconfig-common/backups, from which "
"the database can be restored in the case of problems."
msgstr ""
"Falls Sie diesen Prozess manuell durchführen möchten, lehnen Sie diese "
"Option ab. Andernfalls sollte diese Option gewählt werden. Während des "
"Upgrades wird ein Backup der existierenden Datenbank im Verzeichnis /var/"
"cache/dbconfig-common/backups angelegt, von dem die Datenbank im Falle "
"auftretender Probleme wiederhergestellt werden kann."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid "Deconfigure database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr "Dekonfigurieren der Datenbank für ${pkg} mit dbconfig-common?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid ""
"Since you are removing ${pkg}, it's possible that you no longer want the "
"underlying database."
msgstr ""
"Da das Paket ${pkg} entfernt werden soll, ist es möglich, dass die "
"eingerichtete Datenbank nicht mehr benötigt wird."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid "If you like, database removal can be handled with dbconfig-common."
msgstr ""
"Falls gewünscht, kann das Löschen der Datenbank mit Hilfe von dbconfig-"
"common durchgeführt werden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid ""
"If you know that you do want to keep this database, or if you want to handle "
"the removal of this database manually, you should refuse this option."
msgstr ""
"Falls Sie wissen, dass Sie diese Datenbank erhalten wollen oder wenn Sie das "
"Löschen manuell durchführen wollen, lehnen Sie diese Option ab."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:8001
msgid "Database type to be used by ${pkg}:"
msgstr "Datenbanktyp, der durch das Paket ${pkg} benutzt werden soll:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "${pkg} can be configured to use one of many database types. Below, you "
#| "will be presented with the available choices."
msgid ""
"The ${pkg} package can be configured to use one of several database types. "
"Below, you will be presented with the available choices."
msgstr ""
"${pkg} kann derart konfiguriert werden, dass verschiedene Datenbanktypen zum "
"Einsatz kommen können. Unten sind die verschiedenen Möglichkeiten "
"aufgelistet."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:9001
msgid "Do you want to purge the database for ${pkg}?"
msgstr "Soll die Datenbank für ${pkg} vollständig gelöscht werden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:9001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you no longer need the database for ${pkg}, this is your chance to "
#| "remove them."
msgid ""
"If you no longer need the database for ${pkg}, you can choose to remove it "
"now."
msgstr ""
"Falls die Datenbank für ${pkg} nicht mehr benötigt werden sollte, bietet "
"sich jetzt die Chance, sie zu löschen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:9001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you should "
#| "choose this option.  If you want to hold this data for another time, or "
#| "if you would rather handle this process manually, you should refuse this "
#| "option."
msgid ""
"If you no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you should "
"choose this option.  If you want to keep this data, or if you would rather "
"handle this process manually, you should refuse this option."
msgstr ""
"Falls es keine Verwendung mehr für die durch ${pkg} gespeicherten Daten "
"geben sollte, wählen Sie diese Option. Wenn die Daten für spätere Verwendung "
"aufgehoben werden sollen oder dieser Prozess manuell durchgeführt werden "
"soll, lehnen Sie diese Option ab."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:10001
#, fuzzy
#| msgid "Do you want to backup the database for ${pkg} before upgrading?"
msgid "Do you want to back up the database for ${pkg} before upgrading?"
msgstr ""
"Soll ein Backup der Datenbank für ${pkg} vor dem Upgrade durchgeführt werden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:10001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The underlying database for ${pkg} needs to be upgraded as part of the "
#| "installation progress.  Just in case, the database can be backed up "
#| "before this is done, so that if something goes wrong, you can revert to "
#| "the previous package version and repopulate your database."
msgid ""
"The underlying database for ${pkg} needs to be upgraded as part of the "
"installation process.  Just in case, the database can be backed up before "
"this is done, so that if something goes wrong, you can revert to the "
"previous package version and repopulate the database."
msgstr ""
"Für die dem Paket ${pkg} zu Grunde liegende Datenbank muss während des "
"Installationsprozesses ein Upgrade durchgeführt werden. Für den Fall der "
"Fälle kann vorher ein Backup der Datenbank erstellt werden, so dass zu der "
"alten Version des Paketes zurückgegangen werden kann und die alten Daten "
"wieder eingespielt werden können."

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:11001 ../dbconfig-common.templates:12001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Passwort-Bestätigung:"

#. Type: error
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:13001
#, fuzzy
#| msgid "Passwords do not match."
msgid "Password mismatch"
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."

#. Type: error
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:13001
#, fuzzy
#| msgid "Passwords do not match."
msgid "The password and its confirmation do not match."
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001
#: ../dbconfig-common.templates:16001
msgid "abort"
msgstr "Abbruch"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001
#: ../dbconfig-common.templates:16001
msgid "retry"
msgstr "Wiederholen"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001
msgid "retry (skip questions)"
msgstr "Wiederholen (Fragen überspringen)"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:14002
msgid "Next step for database upgrade:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:14002
#, fuzzy
#| msgid "An error seems to have occurred while removing the database."
msgid "An error occurred while upgrading the database:"
msgstr "Es scheint ein Fehler beim Löschen der Datenbank aufgetreten zu sein."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:14002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Fortunately, there should be a backup of the database made just before "
#| "the upgrade in ${dbfile}."
msgid ""
"Fortunately, ${dbfile} holds a backup of the database, made just before the "
"upgrade."
msgstr ""
"Glücklicherweise existiert ein Backup der Datenbank in der Datei ${dbfile}, "
"das unmittelbar vor dem Upgrade erstellt wurde."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:14002 ../dbconfig-common.templates:16002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "At this point, you have the option to retry or abort the operation. If "
#| "you choose \"retry\", you will be prompted with all the configuration "
#| "questions once more and another attempt will be made at performing the "
#| "operation. \"retry (skip questions)\" will immediately attempt the "
#| "operation again, skipping all questions.  If you choose \"abort\", the "
#| "operation will fail and you will need to downgrade, reinstall, "
#| "reconfigure this package, or otherwise manually intervene to continue "
#| "using it."
msgid ""
"If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the "
"configuration questions once more and another attempt will be made at "
"performing the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately "
"attempt the operation again, skipping all questions.  If you choose \"abort"
"\", the operation will fail and you will need to downgrade, reinstall, "
"reconfigure this package, or otherwise manually intervene to continue using "
"it."
msgstr ""
"An diesem Punkt besteht die Möglichkeit, die Operation erneut zu versuchen "
"oder abzubrechen. Falls die Option »Wiederholen« gewählt wird, werden alle "
"Konfigurationsfragen noch einmal gestellt und ein erneuter Versuch "
"vorgenommen, die Operation durchzuführen. Die Option »Wiederholen (Fragen "
"überspringen)« wird die Operation sofort versuchen und alle Fragen "
"überspringen. Wenn »Abbruch« gewählt wird, schlägt die Operation fehl und Sie "
"müssen ein Downgrade, eine Reinstallation, eine Neukonfiguration dieses "
"Pakets durchführen oder anders manueller intervenieren, damit Sie das Paket "
"weiter benutzen können."

#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:15001
msgid "ignore"
msgstr "Ignorieren"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:15002
#, fuzzy
#| msgid "Name of your database's administrative user:"
msgid "Next step for database installation:"
msgstr "Name des Datenbank-Administrators:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:15002
#, fuzzy
#| msgid "An error seems to have occurred while removing the database."
msgid "An error occurred while installing the database:"
msgstr "Es scheint ein Fehler beim Löschen der Datenbank aufgetreten zu sein."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:15002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "At this point, you have the option to retry or abort the operation. If "
#| "you choose \"retry\", you will be prompted with all the configuration "
#| "questions once more and another attempt will be made at performing the "
#| "operation. \"retry (skip questions)\" will immediately attempt the "
#| "operation again, skipping all questions.  If you choose \"abort\", the "
#| "operation will fail and you will need to downgrade, reinstall, "
#| "reconfigure this package, or otherwise manually intervene to continue "
#| "using it.  If you choose \"ignore\", the operation will continue, "
#| "ignoring further errors from dbconfig-common."
msgid ""
"If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the "
"configuration questions once more and another attempt will be made at "
"performing the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately "
"attempt the operation again, skipping all questions.  If you choose \"abort"
"\", the operation will fail and you will need to downgrade, reinstall, "
"reconfigure this package, or otherwise manually intervene to continue using "
"it.  If you choose \"ignore\", the operation will continue, ignoring further "
"errors from dbconfig-common."
msgstr ""
"An diesem Punkt besteht die Möglichkeit, die Operation erneut zu versuchen "
"oder abzubrechen. Falls die Option »Wiederholen« gewählt wird, werden alle "
"Konfigurationsfragen noch einmal gestellt und ein erneuter Versuch "
"vorgenommen, die Operation durchzuführen. Die Option »Wiederholen (Fragen "
"überspringen)« wird die Operation sofort versuchen und alle Fragen "
"überspringen. Wenn »Abbruch« gewählt wird, schlägt die Operation fehl und Sie "
"müssen ein Downgrade, eine Reinstallation, eine Neukonfiguration dieses "
"Pakets durchführen oder anders manueller intervenieren, damit Sie das Paket "
"weiter benutzen können. Falls Sie »Ignorieren« auswählen, wird diese "
"Operation weitergeführt und dabei werden weitere Fehler von dbconfig-common "
"ignoriert."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:16002
msgid "Next step for database removal:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:16002
#, fuzzy
#| msgid "An error seems to have occurred while removing the database."
msgid "An error occurred while removing the database:"
msgstr "Es scheint ein Fehler beim Löschen der Datenbank aufgetreten zu sein."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:16002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For some reason it was not possible to perform some of the actions "
#| "necessary to remove the database for ${pkg}.  At this point you have two "
#| "options: you can find out what has caused this error and fix it, or you "
#| "can refuse the offer for help removing the database (the latter implies "
#| "you will have to remove the database manually).  If it's of any help, "
#| "this was the error encountered:"
msgid ""
"For some reason it was not possible to perform some of the actions necessary "
"to remove the database for ${pkg}.  At this point you have two options: you "
"can find out what has caused this error and fix it, or you can refuse the "
"offer for help removing the database (the latter implies you will have to "
"remove the database manually)."
msgstr ""
"Aus irgend einem Grund war es nicht möglich, einige der zum Löschen der "
"Datenbank von ${pkg} erforderlichen Aktionen durchzuführen. An diesem Punkt "
"gibt es zwei Möglichkeiten: Sie können herausfinden, was das Problem "
"verursacht hat und dieses lösen oder die Hilfe zum Löschen der Datenbank "
"ablehnen (natürlich bedeutet letzteres, dass die Datenbank manuell entfernt "
"werden muss). Als Hilfestellung hier die aufgetretene Fehlermeldung:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:17001
msgid "Next step:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:17001
msgid ""
"Configuring the database for ${pkg} requires the package ${dbpackage} to be "
"installed and configured first, which is not something that can be checked "
"for automatically."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:17001
msgid ""
"If in doubt, you should choose \"abort\", and install ${dbpackage} before "
"continuing with the configuration of this package.  If you choose \"retry\", "
"you will be allowed to choose different answers (in case you chose the wrong "
"database type by mistake).  If you choose \"ignore\", then installation will "
"continue as normal."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:18001
msgid "Host name of the ${dbvendor} database server for ${pkg}:"
msgstr "Rechnername des ${dbvendor}-Datenbankservers für ${pkg}:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:18001
msgid ""
"Please select the remote hostname to use, or select \"new host\" to enter a "
"new host."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie den Namen des zu verwendenden entfernten Rechners aus oder "
"wählen Sie »new host«, um einen neuen Rechner einzugeben."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:19001
msgid "Port number for the ${dbvendor} service:"
msgstr "Portnummer für den ${dbvendor}-Dienst:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:19001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the ${dbvendor} database on the remote host is running on a non-"
#| "standard port, this is your opportunity to specify what it is.  To use "
#| "the default port, leave this field blank."
msgid ""
"Please specify the port the ${dbvendor} database on the remote host is "
"running on.  To use the default port, leave this field blank."
msgstr ""
"Falls die ${dbvendor}-Datenbank auf dem entfernten Rechner auf einem anderen "
"als dem vorgesehenen Port läuft, bietet sich jetzt die Möglichkeit, diesen "
"anzugeben. Um beim Standard-Port zu bleiben, kann das Feld leer gelassen "
"werden."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:20001
msgid "Host running the ${dbvendor} server for ${pkg}:"
msgstr "Computer auf dem der ${dbvendor}-Server für ${pkg} läuft:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:20001
msgid "Please provide the hostname of a remote ${dbvendor} server."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Rechnernamen des entfernten ${dbvendor}-Servers ein."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:20001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Note: you must have already arranged for the administrative account to be "
#| "able to remotely create databases and grant privileges."
msgid ""
"You must have already arranged for the administrative account to be able to "
"remotely create databases and grant privileges."
msgstr ""
"Bemerkung: Sie müssen bereits einen Administrationszugang auf dem entfernten "
"Rechner so eingerichtet haben, dass das Erstellen der Datenbank und das "
"Einrichten der Zugriffsrechte ermöglicht worden ist."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:21001
msgid "${dbvendor} database name for ${pkg}:"
msgstr "${dbvendor}-Datenbankname für ${pkg}:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:21001
msgid ""
"Please provide a name for the ${dbvendor} database to be used by ${pkg}."
msgstr ""
"Bitte einen Namen für die ${dbvendor}-Datenbank, die vom Paket ${pkg} "
"verwendet werden soll, eingeben."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid "${dbvendor} username for ${pkg}:"
msgstr "${dbvendor}-Benutzername für ${pkg}:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid ""
"Please provide a ${dbvendor} username for ${pkg} to register with the "
"database server.  A ${dbvendor} user is not necessarily the same as a system "
"login, especially if the database is on a remote server."
msgstr ""
"Bitte geben Sie einen ${dbvendor}-Benutzernamen ein, mit dem sich das "
"Programm ${pkg} am Datenbank-Server anmelden soll. Ein ${dbvendor}-Benutzer "
"ist nicht unbedingt ein System-Anmeldename, insbesondere wenn die Datenbank "
"auf einem entfernten Server läuft."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid ""
"This is the user which will own the database, tables and other objects to be "
"created by this installation.  This user will have complete freedom to "
"insert, change or delete data in the database."
msgstr ""
"Dieser Benutzer wird der Eigentümer der Datenbank, der Tabellen und anderer "
"Objekte sein, die bei der Installation erzeugt werden. Dieser Benutzer hat "
"alle Rechte, Daten in die Datenbank einzufügen, in ihr zu verändern oder aus "
"ihr zu löschen."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:23001
msgid "${dbvendor} storage directory for ${pkg}:"
msgstr "${dbvendor}-Speicherverzeichnis für ${pkg}:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:23001
msgid ""
"Please provide a path where the ${dbvendor} database file for ${pkg} should "
"be installed into."
msgstr ""
"Bitte geben Sie einen Pfad an, unter dem die ${dbvendor}-Datenbankdatei für "
"${pkg} installiert werden soll."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:23001
msgid ""
"The permissions for this directory will be set to match the permissions for "
"the generated database file."
msgstr ""
"Die Rechte für dieses Verzeichnis werden so gesetzt, dass sie zu den Rechten "
"der generierten Datenbank passen."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001
msgid "unix socket"
msgstr "Unix-Socket"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001
msgid "tcp/ip"
msgstr "Tcp/Ip"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:24002
msgid "Connection method for MySQL database of ${pkg}:"
msgstr "Verbindungsmethode an die MySQL-Datenbank von ${pkg}:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:24002
msgid ""
"By default, ${pkg} will be configured to use a MySQL server through a local "
"unix socket (this provides the best performance). However, if you would like "
"to connect with a different method, or to a different server entirely, "
"select an option from the choices below."
msgstr ""
"Standardmäßig wird ${pkg} so konfiguriert, dass ein MySQL-Server über einen "
"lokalen UNIX-Socket angesprochen wird (ermöglicht die beste "
"Geschwindigkeit). Falls Sie jedoch über eine andere Methode zugreifen "
"möchten oder eine Verbindung zu einem vollkommen anderen Server hergestellt "
"werden soll, wählen Sie eine der unten angegebenen Möglichkeiten."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:25001
msgid "MySQL application password for ${pkg}:"
msgstr "MySQL-Anwendungspasswort für ${pkg}:"

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:25001 ../dbconfig-common.templates:29001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please provide a password for ${pkg} to register with the database "
#| "server.  If left blank, a random password will be generated for you."
msgid ""
"Please provide a password for ${pkg} to register with the database server.  "
"If left blank, a random password will be generated."
msgstr ""
"Bitte geben Sie ein Passwort ein, mit dem sich ${pkg} beim Datenbankserver "
"anmelden kann. Wenn Sie das Feld frei lassen, wird automatisch ein "
"zufälliges Passwort erzeugt."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001
#, fuzzy
#| msgid "Name of your database's administrative user:"
msgid "Name of the database's administrative user:"
msgstr "Name des Datenbank-Administrators:"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "What is the name of the account with which this package should perform "
#| "administrative actions?  This user is the one which is able to create new "
#| "database users."
msgid ""
"Please provide the name of the account with which this package should "
"perform administrative actions.  This user is the one which is able to "
"create new database users."
msgstr ""
"Wie lautet der Anmeldename des Benutzers, mit dem das Paket administrative "
"Aktionen durchführen soll? Dieser Benutzer ist derjenige, der berechtigt "
"ist, neue Datenbank-Benutzer anzulegen."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For MySQL, this is almost always \"root\".  Note that this is NOT the "
#| "same as the UNIX login 'root'."
msgid ""
"For MySQL, this is almost always \"root\".  Note that this is NOT the same "
"as the UNIX login \"root\"."
msgstr ""
"Für MySQL ist dies fast immer »root«. Beachten Sie, dass dies NICHT dasselbe "
"wie der UNIX-Benutzer »root« ist."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:27001
#, fuzzy
#| msgid "Password of your database's administrative user:"
msgid "Password of the database's administrative user:"
msgstr "Passwort des Datenbank-Administrators:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:27001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "What is the password for the administrative account with which this "
#| "package should create its MySQL database and user?"
msgid ""
"Please provide the password for the administrative account with which this "
"package should create its MySQL database and user."
msgstr ""
"Wie lautet das Passwort für den administrativen Zugang, mit dem das Paket "
"seine MySQL-Datenbank und die erforderlichen Benutzer einrichten soll?"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:28001
msgid "tcp/ip + ssl"
msgstr "TCP/IP + SSL"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:28002
msgid "Connection method for PostgreSQL database of ${pkg}:"
msgstr "Verbindungsmethode für die PostgreSQL-Datenbank von ${pkg}:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:28002
msgid ""
"By default, ${pkg} will be configured to use a PostgreSQL server through a "
"local unix socket (this provides the best performance). However, if you "
"would like to connect with a different method, or to a different server "
"entirely, select an option from the choices below."
msgstr ""
"Standardmäßig wird ${pkg} so konfiguriert, dass ein PostgreSQL-Server über "
"einen localen UNIX-Socket angesprochen wird (ermöglicht die beste "
"Geschwindigkeit). Falls Sie jedoch über eine andere Methode zugreifen "
"möchten oder eine Verbindung zu einem vollkommen anderen Server hergestellt "
"werden soll, wählen Sie eine der unten angegebenen Möglichkeiten."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:29001
msgid "PostgreSQL application password for ${pkg}:"
msgstr "PostgreSQL-Anwendungspasswort für ${pkg}:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:29001
msgid ""
"If you are using \"ident\" based authentication, the supplied password will "
"not be used and can be left blank.  Otherwise, PostgreSQL access may need to "
"be reconfigured to allow password-authenticated access."
msgstr ""
"Falls Sie die »ident«-basierte Authentifizierungsmethode verwenden, wird das "
"übergebene Passwort nicht verwendet und kann leer bleiben. Andernfalls "
"müsste der PostgreSQL-Zugriff eventuell neu konfiguriert werden, um Passwort-"
"Authentifizierungszugriff zu erlauben."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31001
msgid "Password of your database's administrative user:"
msgstr "Passwort des Datenbank-Administrators:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "What is the password for the administrative account with which this "
#| "package should create its MySQL database and user?"
msgid ""
"Please provide the password for the account with which this package should "
"perform administrative actions."
msgstr ""
"Wie lautet das Passwort für den administrativen Zugang, mit dem das Paket "
"seine MySQL-Datenbank und die erforderlichen Benutzer einrichten soll?"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "What is the password for the account with which this package should "
#| "perform administrative actions?  (For a normal Debian PostgreSQL "
#| "installation, a database password is not required, since authentication "
#| "is done at the system level.)"
msgid ""
"For a standard PostgreSQL package installation, a database password is not "
"required, since authentication is done at the system level."
msgstr ""
"Wie lautet das Passwort für den Zugang, mit dem das Paket administrative "
"Aktionen durchführen soll? (Bei einer normalen Debian PostgreSQL-"
"Installation ist kein Datenbank-Passwort erforderlich, da die "
"Authentifizierung auf Systemebene erfolgt.)"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001
msgid "ident"
msgstr "Ident"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001
msgid "password"
msgstr "Passwort"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002
#, fuzzy
#| msgid "Method for authenticating PostgreSQL administrator:"
msgid "Method for authenticating the PostgreSQL administrator:"
msgstr "Authentifizierungsmethode des PostgreSQL-Administrators:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002
msgid ""
"PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating "
"connections.  Please select what method the administrative user should use "
"when connecting to the server."
msgstr ""
"PostgreSQL-Server bieten unterschiedliche Mechanismen für die Anmeldung. "
"Bitte wählen Sie die Methode aus, mit der sich der Administrator am Server "
"anmelden soll."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"With \"ident\" authentication on the local machine, the server will check "
"that the owner of the unix socket is allowed to connect."
msgstr ""
"Bei der »Ident«-Methode zur Anmeldung an der lokalen Maschine prüft der "
"Server, ob der Eigentümer des UNIX-Sockets eine Erlaubnis zum Verbinden hat."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"With \"ident\" authentication to remote hosts, RFC 1413 based ident is used "
"(note this can be considered a security risk)."
msgstr ""
"Bei der »Ident«-Methode zur Anmeldung zu entfernten Rechnern wird eine RFC "
"1413-basierte Ident-Methode benutzt. (Beachten Sie, dass dies ein "
"Sicherheitsrisiko darstellen kann.)"

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "With \"password\" authentication, a password will be passed to the server "
#| "for use with some authentication backend (such as \"md5\" or \"pam\").  "
#| "Note that the password is still passed in the clear across network-based "
#| "connections if your connection is not configured to use SSL."
msgid ""
"With \"password\" authentication, a password will be passed to the server "
"for use with some authentication backend (such as \"md5\" or \"pam\").  Note "
"that the password is still passed in the clear across network connections if "
"your connection is not configured to use SSL."
msgstr ""
"Bei der »Passwort«-Anmeldung wird ein Passwort zum Server übermittelt und "
"dort an ein Anmeldungs-Backend (z.B. »md5« oder »pam«) übergeben. Beachten "
"Sie, dass das Passwort dennoch im Klartext über das Netz gesendet wird, "
"falls der Server nicht für die Benutzung von SSL konfiguriert wurde."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For a default Debian PostgreSQL installation running on the same host, "
#| "you probably want \"ident\"."
msgid ""
"For a standard PostgreSQL package installation running on the same host, "
"\"ident\" is recommended."
msgstr ""
"Für eine Standard-PostgreSQL-Installation, die auf ein und demselben Rechner "
"läuft, ist sehr wahrscheinlich »Ident« die Methode der Wahl."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002
msgid "Method for authenticating PostgreSQL user:"
msgstr "Authentifizierungsmethode der PostgreSQL-Benutzer:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating "
"connections.  Please select what method the database user should use when "
"connecting to the server."
msgstr ""
"PostgreSQL-Server bieten verschiedene unterschiedliche Mechanismen für die "
"Anmeldung. Bitte wählen Sie die Methode aus, mit der sich der "
"Datenbankbenutzer am Server anmelden soll."

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:34001
#, fuzzy
#| msgid "Choose a different PostgreSQL connection method?"
msgid "PostgreSQL connection method error"
msgstr "Eine andere Verbindungsmethode für PostgreSQL wählen?"

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:34001
msgid ""
"Unfortunately, it seems that the database connection method you have "
"selected for ${pkg} will not work, because it requires the existence of a "
"local user that does not exist."
msgstr ""
"Es scheint leider so, als würde die für ${pkg} ausgewählte "
"Datenbankverbindung nicht funktionieren, da sie die Existenz eines lokalen "
"Benutzers voraussetzt, der aber nicht existiert."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:35001
msgid "Change PostgreSQL configuration automatically?"
msgstr "Soll die PostgreSQL-Konfiguration automatisch geändert werden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:35001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It has been determined that the database installation for ${pkg} can not "
#| "be automatically accomplished without making changes to your PostgreSQL "
#| "server's access controls.  It is suggested that this be done by dbconfig-"
#| "common when your package is installed.  If you would prefer that this be "
#| "done manually (or not at all), please add the following line to your "
#| "pg_hba.conf:"
msgid ""
"It has been determined that the database installation for ${pkg} can not be "
"automatically accomplished without making changes to the PostgreSQL server's "
"access controls.  It is suggested that this be done by dbconfig-common when "
"the package is installed.  If instead you would prefer it done manually, the "
"following line needs to be added to your pg_hba.conf:"
msgstr ""
"Es hat sich herausgestellt, dass die Installation der Datenbank für ${pkg} "
"nicht automatisch durchgeführt werden kann, ohne die Zugriffskontrolle des "
"PostgreSQL-Servers zu ändern. Es wird empfohlen, dass dies durch dbconfig-"
"common durchgeführt wird, sobald das Paket installiert ist. Falls Sie es "
"vorziehen, dies manuell (oder überhaupt nicht) durchzuführen, dann fügen Sie "
"bitte folgende Zeile zu der Datei ph_hba.conf hinzu:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:36001
msgid "Revert PostgreSQL configuration automatically?"
msgstr "Soll die PostgreSQL-Konfiguration automatisch zurückgesetzt werden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:36001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an "
#| "access control entry in your PostgreSQL server's configuration. While "
#| "keeping such an entry will not break any software on your system, it may "
#| "be seen as a potential security concern.  It is suggested that this be "
#| "done by dbconfig-common when your package is removed.  If you would "
#| "prefer that this be done manually (or not at all), please remove the "
#| "following line from your pg_hba.conf:"
msgid ""
"As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an "
"access control entry in the PostgreSQL server's configuration. While keeping "
"such an entry will not break any software on the system, it may be seen as a "
"potential security concern.  It is suggested that this be done by dbconfig-"
"common when the package is removed. If instead you would prefer it done "
"manually, the following line needs to be removed from your pg_hba.conf:"
msgstr ""
"Da ${pkg} nun gelöscht wird, ist es möglich, dass der Eintrag für die "
"Zugriffskontrolle in der PostgreSQL-Serverkonfiguration nicht länger "
"benötigt wird. Zwar wird es der Software auf Ihrem System nicht unmittelbar "
"schaden, wenn Sie den Eintrag beibehalten, doch könnte sich dieser nicht "
"mehr benötigte Zugang zu Ihrem System als Sicherheitsproblem erweisen. Daher "
"wird empfohlen, den Eintrag mittels dbconfig-common zu entfernen, sobald das "
"Paket gelöscht wird. Falls Sie es vorziehen, dies manuell (oder überhaupt "
"nicht) durchzuführen, dann entfernen Sie bitte folgende Zeile aus der Datei "
"ph_hba.conf:"

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:37001
#, fuzzy
#| msgid "Please change /etc/postgresql/pg_hba.conf"
msgid "Modifications needed in /etc/postgresql/pg_hba.conf"
msgstr "Bitte passen Sie die Datei /etc/postgresql/pg_hba.conf an."

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:37001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To get the database for package ${pkg} bootstrapped you have to edit the "
#| "configuration of your PostgreSQL server. You may be able to find help in "
#| "the file /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."
msgid ""
"To get the database for package ${pkg} bootstrapped you have to edit the "
"configuration of the PostgreSQL server. You may be able to find help in the "
"file /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."
msgstr ""
"Um die PostgreSQL-Datenbank für ${pkg} zu initialisieren, muss die "
"Konfiguration Ihres PostgreSQL-Servers geändert werden. Eine detaillierte "
"Anleitung dazu finden Sie unter /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."

#. Type: error
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:38001
msgid "Empty passwords unsupported with PostgreSQL"
msgstr ""

#~ msgid "Otherwise, you should choose this option."
#~ msgstr "Andernfalls sollte diese Option gewählt werden."

#~ msgid "The passwords you supplied do not match.  Please try again."
#~ msgstr ""
#~ "Die eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein. Bitte versuchen Sie es "
#~ "noch einmal!"

#~ msgid "Error upgrading database for ${pkg}.  Retry?"
#~ msgstr "Fehler beim Upgrade der Datenbank von ${pkg}. Wiederholen?"

#~ msgid ""
#~ "An error seems to have occurred while upgrading the database. If it's of "
#~ "any help, this was the error encountered:"
#~ msgstr ""
#~ "Es scheint ein Fehler beim Upgrade der Datenbank aufgetreten zu sein. Als "
#~ "Hilfestellung hier die aufgetretene Fehlermeldung:"

#~ msgid "${error}"
#~ msgstr "${error}"

#~ msgid "Error installing database for ${pkg}.  Retry?"
#~ msgstr "Fehler bei der Installation der Datenbank für ${pkg}. Wiederholen?"

#~ msgid ""
#~ "An error seems to have occurred while installing the database. If it's of "
#~ "any help, this was the error encountered:"
#~ msgstr ""
#~ "Es scheint ein Fehler bei der Installation der Datenbank aufgetreten zu "
#~ "sein. Als Hilfestellung hier die aufgetretene Fehlermeldung:"

#~ msgid "Error removing database for ${pkg}.  Retry?"
#~ msgstr "Fehler beim Löschen der Datenbank von ${pkg}. Wiederholen?"

#~ msgid ""
#~ "If you would like to reconfigure your application to use a different "
#~ "method, you should choose this option.  If you know for certain that this "
#~ "method will work and you want to continue without changing your choice, "
#~ "you should refuse this option."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie die Anwendung derart umkonfigurieren möchten, dass eine andere "
#~ "Methode benutzt wird, dann wählen Sie diese Option. Falls Sie sicher "
#~ "sind, dass diese Methode funktioniert und Sie Ihre Auswahl nicht ändern "
#~ "möchten, dann lehnen Sie diese Option ab."

#~ msgid "${pghbaline}"
#~ msgstr "${pghbaline}"

#~ msgid "PostgreSQL does not support empty passwords."
#~ msgstr "PostgreSQL unterstützt keine leeren Passwörter."

#~ msgid "dbconfig-common will attempt to load existing settings"
#~ msgstr ""
#~ "dbconfig-common wird versuchen, existierende Einstellungen zu setzen."

#~ msgid ""
#~ "dbconfig-common will now attempt to load the pre-existing settings of "
#~ "${pkg}.  Later, these settings will be validated, and if there is any "
#~ "problem with loading or using them you will be given the option to enter "
#~ "them again later."
#~ msgstr ""
#~ "dbconfig-common wird nun versuchen, die bereits existierenden "
#~ "Einstellungen von ${pkg} zu laden. Diese Einstellungen werden später "
#~ "validiert. Falls ein Problem beim Laden auftritt, so wird Ihnen die "
#~ "Möglichkeit gegeben, sie später erneut einzugeben."

Reply to: