[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://libiptcdata/de.po



Holger Wansing wrote:
>
> In den folgenden Beispielen darfst du IMHO die Argumente für -a
> nicht übersetzen, das sind Programmfunktionen. iptc akzeptiert für
> -a nur bestimmte Werte (Caption, Keywords ...) Andere, "frei
> erfundene" funktionieren nicht. Caption und Keywords müssen also
> unübersetzt bleiben.

Wusste ich nicht. Habe es geändert.

> "Beispiele:\n"
> "  iptc Bild.jpg        # zeigt die in Bild.jpg enthaltenen
> IPTC-Metadaten\n" "  iptc -m Überschrift -v »Platzhalter« *.jpg\n"
> "                       # setzt Überschrift »Platzhalter« in alle
>
> hier besser "allen"?                                 ^^^^

ok

> Jpegs " "des aktuellen Verzeichnisses.\n"
> "  iptc -a Schüsselwörter -v »Ferien« *.jpg\n"
> "  iptc -a 2:25 -v »Ferien« *.jpg\n"
> "                       # beide Befehle fügen das Schlüsselwort
> »Ferien« " "zu allen Jpegs\n"
>
> Hier fehlt "hinzu" am Schluß

ok
Die Zeilenlänge musste ich hier ebenfalls anpassen.
Die Orginalkomentare haben noch das #-Zeichen davor. Ich habe das auch eingefügt.

> "  -m, --modify=TAG     Markierung mit Bezeichner TAG ändern "
> "(hinzufügen, wenn nicht vorhanden)\n"
>
> Hier solltest du nach "ändern" ein \n setzen und die nächste
> Zeile einrücken, also so:
>
> "  -m, --modify=TAG     Markierung mit Bezeichner TAG ändern\n"
> "                       (hinzufügen, wenn nicht vorhanden)\n"
>
> Sonst überschreitest du die Terminalbreite von 80 Zeichen, an die
> man sich eigentlich halten sollte (bei Konsolenprogrammen).
> Und es sieht schöner aus...

ok

> "  -d, --delete=TAG     Markierung mit Bezeichner TAG löschen\n"
> "  -p, --print=TAG      Wert der Markierung mit Bezeichner TAG
> drucken\n"
>
> Drucken (im Sinne von Ausdrucken auf Papier auf einem Drucker) ist
> hier wohl nicht gemeint. Besser ausgeben oder anzeigen.

In Wörterbüchern finde ich nur "drucken". Die Bedeutung von Print entspricht wohl der, die Programmiersprachen wie C oder Basic dafür verwenden- also "ausgeben". Werde es ändern.

> "  -l, --list           Namen aller bekannten Markierungen
> auflisten (d.h. " "Überschrift, etc.)\n"
>
> Hier das Gleiche wie oben:  (\n)
> Also:
>
> "  -l, --list           Namen aller bekannten Markierungen\n"
> "                       auflisten (d.h. Überschrift, etc.)\n"

ok

> "  -L, --list-desc=TAG  Name und Beschreibung von TAG ausdrucken\n"
> "      --version        Versionsnummer des IPTC-Programms drucken,
> dann " "beenden\n"
>
> Auch hier: ausgeben oder anzeigen statt drucken
> und \n plus Einrückung in der nächsten Zeile.

ok

> #: iptc/main.c:69
> msgid "Usage"
> msgstr "Gebrauch"
>
> Hier auf der Liste haben wir eigentlich immer Aufruf für
> Usage verwendet (auch wenn das nicht ganz wörtlich ist).

Sorry. Kann man das evtl. in die Wortliste aufnehmen, damit Neue, wie ich, das erfahren? Wer pflegt die Wortliste eigentlich?

> #: iptc/main.c:636
> #, c-format
> msgid "Must specify tag to add or modify\n"
> msgstr "Sie müssen eine Markierung zum Hinzufügen oder Ändern
> angeben\n"
>
> Besser: Sie müssen eine Markierung angeben, die hinzugefügt
> oder geändert werden soll.  ?
> (weiter unten auch noch mal ähnlich)

ok

> #: iptc/main.c:752
> #, c-format
> msgid "%s: no changes to save\n"
> msgstr "%s: keine Änderungen zu speichern"
>
> Hört sich sehr denglisch an. Keine zu sichernden Änderungen.

Stimmt.

> #: iptc/main.c:797
> msgid "Failed to generate IPTC bytestream"
> msgstr "Erzeugen von IPTC-Bytestrom fehlgeschlagen"
>
> Hmm, Bytestrom?
> Vielleicht Datenstrom?

Darunter kann man sich auch nicht mehr vorstellen. :-)

> Oder auf jeden Fall mit Bindestrich trennen, da
> zusammengesetzt aus englisch und deutsch: Byte-Strom

Werde ich übernehmen.

> #: iptc/main.c:813
> msgid "Failed to reopen file"
> msgstr "Datei erneut zu öffnen fehlgeschlagen"
>
> Erneutes Öffnen der Datei fehlgeschlagen

ok

> #: iptc/main.c:844 iptc/main.c:858
> msgid "Failed to save image"
> msgstr "Bild speichern fehlgeschlagen"
>
> Speichern des Bildes fehlgeschlagen ?

Ja. Klingt viel besser.


Vielen Dank für die Hilfe. Ich habe die komplette Datei mit allen Änderungen nochmal angehängt.

Chris
# Translation of libiptcdata to German
# Copyright (C) 2008 David Moore
# Copyright (C) Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2008.
# This file is distributed under the same license as the libiptcdata package.
# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libiptcdata 1.0.2+libtool01-2_iptc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dcm@acm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-01 15:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 10:27+GMT\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: iptc/main.c:29
msgid ""
"Examples:\n"
"  iptc image.jpg       # display the IPTC metadata contained in image.jpg\n"
"  iptc -m Caption -v \"Foo\" *.jpg\n"
"                       # set caption \"Foo\" in all jpegs of the curr. dir.\n"
"  iptc -a Keywords -v \"vacation\" *.jpg\n"
"  iptc -a 2:25 -v \"vacation\" *.jpg\n"
"                       # either command adds keyword \"vacation\" to all "
"jpegs\n"
"  iptc -d Keywords:1 image.jpg\n"
"                       # removes keyword number 1 (the 2nd) from image.jpg\n"
"  iptc -d Keywords:all image.jpg\n"
"                       # removes all keywords from image.jpg\n"
"\n"
"Operations:\n"
"  -a, --add=TAG        add new tag with identifier TAG\n"
"  -m, --modify=TAG     modify tag with identifier TAG (add if not present)\n"
"  -v, --value=VALUE    value for added/modified tag\n"
"  -d, --delete=TAG     delete tag with identifier TAG\n"
"  -p, --print=TAG      print value of tag with identifier TAG\n"
"      --add-version    add IPTC version number into the headers\n"
"      --add-encoding   add text encoding specification (UTF-8) into headers\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -q, --quiet          produce less verbose output\n"
"  -b, --backup         backup any modified files\n"
"      --no-sort        do not sort tags before saving\n"
"\n"
"Informative output:\n"
"  -l, --list           list the names of all known tags (i.e. Caption, "
"etc.)\n"
"  -L, --list-desc=TAG  print the name and description of TAG\n"
"      --help           print this help, then exit\n"
"      --version        print iptc program version number, then exit\n"
msgstr ""
"Beispiele:\n"
"  iptc Bild.jpg        # zeigt die in Bild.jpg enthaltenen IPTC-Metadaten\n"
"  iptc -m Caption -v »Platzhalter« *.jpg\n"
"                       # setzt �berschrift »Platzhalter« in allen Jpegs "
"des aktuellen Verzeichnisses.\n"
"  iptc -a Keywords -v »Ferien« *.jpg\n"
"  iptc -a 2:25 -v »Ferien« *.jpg\n"
"                       # beide Befehle fügen das Schlüsselwort »Ferien«\n"
"                       # zu allen Jpegs hinzu\n"
"  iptc -d Keywords:1 Bild.jpg\n"
"                       # entfernt Schlüsselwort Nummer 1 (das zweite) von\n"
"                       # Bild.jpg\n"
"  iptc -d Keywords:all Bild.jpg\n"
"                       # entfernt alle Schlüsselwörter von Bild.jpg\n"
"\n"
"Befehle:\n"
"  -a, --add=TAG        neue Markierung mit Bezeichner TAG hinzufügen\n"
"  -m, --modify=TAG     Markierung mit Bezeichner TAG ändern\n"
"                       (hinzufügen, wenn nicht vorhanden)\n"
"  -v, --value=WERT     Wert für neue/geänderte Markierung\n"
"  -d, --delete=TAG     Markierung mit Bezeichner TAG löschen\n"
"  -p, --print=TAG      Wert der Markierung mit Bezeichner TAG ausgeben\n"
"      --add-version    IPTC-Versionsnummer in den Kopfzeilen hinzufügen\n"
"      --add-encoding   Zeichenkodierung (UTF-8) in den Kopfzeilen "
"hinzufügen\n"
"\n"
"Optionen:\n"
"  -q, --quiet          weniger umfassende Ausgabe\n"
"  -b, --backup         geänderte Dateien sichern\n"
"      --no-sort        Markierungen nicht vor dem Speichern sortieren\n"
"\n"
"Informative Ausgabe:\n"
"  -l, --list           Namen aller bekannten Markierungen auflisten\n"
"                       (d.h. Ã?berschrift, etc.)\n"
"  -L, --list-desc=TAG  Name und Beschreibung von TAG ausdrucken\n"
"      --help           diese Hilfe ausdrucken, dann beenden\n"
"      --version        Versionsnummer des IPTC-Programms drucken,\n"
"                       dann beenden\n"

#: iptc/main.c:67
msgid ""
"Utility for viewing and modifying the contents of IPTC metadata in images"
msgstr ""
"Werkzeug zum Anzeigen und Verändern des Inhaltes von IPTC-Metadaten in "
"Bildern"

#: iptc/main.c:69
msgid "Usage"
msgstr "Aufruf"

#: iptc/main.c:69
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#: iptc/main.c:69
msgid "FILE"
msgstr "DATEI"

#: iptc/main.c:77
msgid "Written by David Moore <dcm@acm.org>"
msgstr "Geschrieben von David Moore <dcm@acm.org>"

#: iptc/main.c:223 iptc/main.c:260
msgid "Tag"
msgstr "Markierung"

#: iptc/main.c:223 iptc/main.c:260
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: iptc/main.c:261
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: iptc/main.c:261
msgid "Size"
msgstr "Grö�e"

#: iptc/main.c:261
msgid "Value"
msgstr "Wert"

#: iptc/main.c:376
#, c-format
msgid "%s: Could not find dataset %d:%d, adding it\n"
msgstr "%s: Datensatz %d:%d kann nicht gefunden werden, er wird hinzugefügt\n"

#: iptc/main.c:383 iptc/main.c:394
#, c-format
msgid "%s: Could not find dataset %d:%d"
msgstr "%s: Datensatz %d:%d kann nicht gefunden werden"

#: iptc/main.c:421
#, c-format
msgid "%s: Could not find dataset %d:%d\n"
msgstr "%s: Datensatz %d:%d kann nicht gefunden werden\n"

#: iptc/main.c:586 iptc/main.c:610
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known tag\n"
msgstr "»%s« ist keine bekannte Markierung\n"

#: iptc/main.c:590
#, c-format
msgid "No information about tag\n"
msgstr "Keine Information über Markierung verfügbar\n"

#: iptc/main.c:606 iptc/main.c:640
#, c-format
msgid "Must specify value for add/modify operation\n"
msgstr "Für das Hinzufügen/�ndern müssen Sie einen Wert angeben.\n"

#: iptc/main.c:636
#, c-format
msgid "Must specify tag to add or modify\n"
msgstr "Sie müssen eine Markierung angeben, die hinzugefügt oder geändert\n"
"werden soll.\n"

#: iptc/main.c:655
#, c-format
msgid "Value must be an integer\n"
msgstr "Wert muss eine Ganzzahl sein\n"

#: iptc/main.c:702
#, c-format
msgid "Error: Must specify value for add/modify operation\n"
msgstr "Fehler: Sie müssen einen Wert für das Hinzufügen/�ndern angeben\n"

#: iptc/main.c:708
#, c-format
msgid "Error: Must specify a file\n"
msgstr "Fehler: Sie müssen eine Datei angeben\n"

#: iptc/main.c:725
#, c-format
msgid "Error opening %s\n"
msgstr "Fehler beim Ã?ffnen von %s\n"

#: iptc/main.c:732
#, c-format
msgid "Error parsing %s\n"
msgstr "Fehler beim Auswerten von %s\n"

#: iptc/main.c:739
#, c-format
msgid "Error parsing headers of %s\n"
msgstr "Fehler beim Auswerten der Kopfzeilen von %s\n"

#: iptc/main.c:752
#, c-format
msgid "%s: no changes to save\n"
msgstr "%s: Keine zu sichernden Ã?nderungen.\n"

#: iptc/main.c:767
#, c-format
msgid ""
"Warning: Strings encoded in UTF-8 have been added to the IPTC data, but\n"
"pre-existing data may have been encoded with a different character set.\n"
msgstr ""
"Warnung: UTF-8-kodierte Zeichenketten wurden zu den IPTC-Daten\n"
"hinzugefügt, aber vorher bestehende Daten könnten mit einem anderen\n"
"Zeichensatz kodiert sein.\n"

#: iptc/main.c:785
msgid "No IPTC data found"
msgstr "Keine IPTC-Daten gefunden"

#: iptc/main.c:797
msgid "Failed to generate IPTC bytestream"
msgstr "Erzeugen von IPTC-Byte-Strom fehlgeschlagen"

#: iptc/main.c:806
msgid "Failed to generate PS3 header"
msgstr "Erzeugen von PS3-Kopfzeilen fehlgeschlagen"

#: iptc/main.c:813
msgid "Failed to reopen file"
msgstr "Erneutes Ã?ffnen der Datei fehlgeschlagen"

#: iptc/main.c:820
msgid "Can't open temporary file for writing"
msgstr "Temporäre Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"

#: iptc/main.c:836
msgid "Failed to create backup file, aborting"
msgstr "Erstellen der Sicherungsdatei fehlgeschlagen, es wird abgebrochen."

#: iptc/main.c:844 iptc/main.c:858
msgid "Failed to save image"
msgstr "Speichern des Bildes fehlgeschlagen"

#: iptc/main.c:854
#, c-format
msgid "%s: saved\n"
msgstr "%s: gespeichert\n"

Reply to: