[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://apt-p2p/de.po



Hallo Sven,
Sven Joachim schrieb:
> Hallo Kai,
> 
> Am 04.05.2008 um 22:05 schrieb Kai Wasserbäch:
> 
>> msgid ""
>> "It is VERY important that Apt-P2P's ports be reachable by other peers. This "
>> "is needed both to share files with others, and to connect to others through "
>> "the DHT to find peers for files. If you aren't accessible by others, you "
>> "will not only not share anything, but your performance during downloading "
>> "will be affected."
>> msgstr ""
>> "Es is SEHR wichtig, dass die »apt-p2p«-Ports durch andere Peers erreichbar "
>> "sind.
> 
> Gibt es einen Grund, weshalb du apt-p2p klein schreibst?

Ja, es handelt sich ja auch um den Befehlsnamen und der wird klein geschrieben.
Ich wollte so mögliche Verwirrungen für Einsteiger verhindern.

>> Dies wird benötigt, um mit anderen Dateien tauschen zu können und "
>> "über DHT Peers für Dateien zu finden. Falls Sie nicht durch andere "
>> "erreichbar sind, tauschen Sie nicht nur irgendetwas, sondern Ihre Download-"
>> "Geschwindigkeit wird betroffen sein."
> 
> Argh, da ist der Sinn entstellt: s/irgendetwas/nichts/, beachte die
> doppelte Verneinung im Englischen. Und wohl besser als »können Sie nicht
> nur nichts tauschen« formulieren.

Ja. Interessanterweise war es in der von vim vorgehaltenen Backup-Datei so drin,
warum ich das überschrieben habe, weiß ich nicht... *grübel*

>> msgid ""
>> "Apt-P2P uses a default port of 9977, over both TCP and UDP, for it's "
>> "communication. You can change this port in the /etc/apt-p2p/apt-p2p.conf "
>> "file, and use different ports for TCP and UDP, if desired. Whatever port you "
>> "use, make sure to forward it through your NAT or firewall to improve your "
>> "performance and share with others. Information on port forwarding can be "
>> "found here:"
>> msgstr ""                                                                      
>> "»apt-p2p« verwendet als Standardport 9977 über TCP und UDP für seine "
>> "Kommunikation. Sie können diesen Port in der Datei »/etc/apt-p2p/apt-p2p.conf"
>> "« ändern und unterschiedliche Ports für TCP und UDP verwenden, falls Sie dies "
>> "wünschen sollten. Stellen Sie unabhängig von den verwendeten Ports sicher, "
>> "dass diese durch NAT und Firewall weitergeleitet werden, um die Leistung zu "
>> "verbessern und mit anderen zu Tauschen.
> 
> s/Tauschen/tauschen/

Geändert.

Danke&Grüße,
Kai

P.S.: Im Anhang die neue Version zur Durchsicht.



-- 

Kai Wasserbäch (Kai Wasserbaech)

E-Mail: debian@carbon-project.org
Jabber (debianforum.de): Drizzt
URL: http://wiki.debianforum.de/Drizzt_Do%27Urden
GnuPG: 0xE1DE59D2      0600 96CE F3C8 E733 E5B6 1587 A309 D76C E1DE 59D2
(http://pgpkeys.pca.dfn.de/pks/lookup?search=0xE1DE59D2&fingerprint=on&hash=on&op=vindex)
# German translation of the apt-p2p debconf template
# © 2008 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
# This file is distributed under the same license as the apt-p2p package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-p2p 0.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-p2p@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 11:52-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-04 21:47+0200\n"
"Last-Translator: Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../apt-p2p.templates:1001
msgid "Port forwarding"
msgstr "Portweiterleitung"

#. Type: note
#. Description
#: ../apt-p2p.templates:1001
msgid ""
"It is VERY important that Apt-P2P's ports be reachable by other peers. This "
"is needed both to share files with others, and to connect to others through "
"the DHT to find peers for files. If you aren't accessible by others, you "
"will not only not share anything, but your performance during downloading "
"will be affected."
msgstr ""
"Es is SEHR wichtig, dass die »apt-p2p«-Ports durch andere Peers erreichbar "
"sind. Dies wird benötigt, um mit anderen Dateien tauschen zu können und "
"über DHT Peers für Dateien zu finden. Falls Sie nicht durch andere "
"erreichbar sind, können Sie nicht nur nichts tauschen, sondern Ihre Download-"
"Geschwindigkeit wird betroffen sein."

#. Type: note
#. Description
#: ../apt-p2p.templates:1001
msgid ""
"Apt-P2P uses a default port of 9977, over both TCP and UDP, for it's "
"communication. You can change this port in the /etc/apt-p2p/apt-p2p.conf "
"file, and use different ports for TCP and UDP, if desired. Whatever port you "
"use, make sure to forward it through your NAT or firewall to improve your "
"performance and share with others. Information on port forwarding can be "
"found here:"
msgstr ""                                                                      
"»apt-p2p« verwendet als Standardport 9977 über TCP und UDP für seine "
"Kommunikation. Sie können diesen Port in der Datei »/etc/apt-p2p/apt-p2p.conf"
"« ändern und unterschiedliche Ports für TCP und UDP verwenden, falls Sie dies "
"wünschen sollten. Stellen Sie unabhängig von den verwendeten Ports sicher, "
"dass diese durch NAT und Firewall weitergeleitet werden, um die Leistung zu "
"verbessern und mit anderen zu tauschen. Informationen zur Weiterleitung von "
"Ports kann hier gefunden werden:"

#. Type: note
#. Description
#: ../apt-p2p.templates:1001
msgid "http://portforward.com/";
msgstr "http://portforward.com/";

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: