[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://bgoffice-dict-downloader/de.po



Hallo Kai,
On Tue, Mar 18, 2008 at 06:53:40PM +0100, Kai Wasserbäch wrote:
> >> #. Type: multiselect
> >> #. Description
> >> #: ../templates:1002
> >> msgid ""
> >> "Several dictionaries for gbgoffice cannot be distributed by Debian due to "
> >> "license uncertainities. Please select the dictionaries you want to be "
> >> "downloaded from Internet. Note that any files in /usr/share/bgoffice that "
> >> "are also in downloaded dictionaries will be overwritten."
> >> msgstr ""
> >> "Einige Wörterbücher für gbgoffice können nicht durch Debian verteilt werden, "
> >> "da deren Lizenzen unklar sind. Bitte wählen Sie die Wörterbücher aus, die Sie "
> >> "aus dem Internet herunterladen möchten. Bitte beachten Sie, dass hierbei "
> >> "Wörterbücher, die sich bereits in »/usr/share/bgoffice« befinden und "
> >> "heruntergeladen werden sollen, überschrieben werden."
> > 
> > s/Einige/Mehrere/
> Hm, da sehe ich in diesem Fall den Sinn nicht ganz. Ja, "several" ist eigentlich
> eher "mehrere", aber vom Satzfluss finde ich "einige" schöner und in jedem Fall
> sind nicht "alle" gemeint. ;)

Einige sind i.d.R. »wenige«, das wäre dann »Some« oder »a few«, aber
»several« ist IMHO "mehr".

> > s/herunterladen möchten/heruntergeladen bekommen möchten/
> Es ist mir zwar klar, dass der Benutzer das nicht aktiv macht, sondern das
> Skript dies für ihn übernimmt (ist ja aus dem Paketnamen ersichtlich), aber
> sprachlich hört sich die Ersetzung umständlicher an (IMHO) und der Gewinn an
> Eindeutigkeit ist nicht allzu groß. Wie sieht das der Rest?

Ich finde den Unterschied schon signifikant.

Viele Grüße

            Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: