Hallo Jens, s/Re: Bitte frozen-bubble-Übersetzung korrekturlesen/[RFR] .../ On Fri, Aug 10, 2007 at 07:31:45PM +0200, Jens Seidel wrote: > ich wollte mich gerade etwas bei frozen-bubble erholen, als ich dort Zeichenketten :-)) > # Deutsche Übersetzung von Frozen Bubble Diese Zeichenkette sollte auf Englisch sein. > # Copyright (C) 2006 Frozen Bubble project > # This file is distributed under the same license as the Frozen Bubble package. > # Steffen Pankratz <kratz00 at gmx.de>, 2006. > # Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2007. > # > msgid "" > msgstr "" > "Project-Id-Version: Frozen Bubble\n" Hier die aktuelle Version noch hinzufügen > "Report-Msgid-Bugs-To: \n" Ggf. frozen-bubble@packages.debian.org einfügen > "POT-Creation-Date: 2006-11-05 22:40+0100\n" > "PO-Revision-Date: 2007-08-10 20:29+0200\n" > "Last-Translator: Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>\n" > "Language-Team: German\n" > "MIME-Version: 1.0\n" > "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" > "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" > #: ../frozen-bubble:1149 > msgid "Hoster aborted the game." > msgstr "Spielersteller hat das Spiel abgebrochen." Ist das korrekt? > #: ../frozen-bubble:3302 > msgid "*** Please wait, probing for available servers on local network..." > msgstr "*** Bitte warten, es wird nach lokalen Servern im Netzwerk gesucht ..." »Servern im lokalen Netz« (lokles Netz => LAN) > #: ../frozen-bubble:3305 > msgid "*** Unable to probe for available servers on local network!" > msgstr "*** Es kann leider nicht nach verfügbaren Servern im lokalem Netzwerk " > "gesucht werden!" Hier hast Du es gemacht (bis auf s/werk//) > #: ../frozen-bubble:3324 > msgid "*** No server found, created server for local network game" > msgstr "*** Es konnte kein Server gefunden werden, Server für lokales Netzwerk-Spiel " > "wurde erstellt" Spiel im lokalen Netz? > #: ../frozen-bubble:3442 > msgid "*** Please retry later or try a local network game (lan game)" > msgstr "*** Bitte später nochmal probieren oder ein lokales Netzwerk-Spiel starten" Spiel im lokalen Netz (LAN) starten > #: ../frozen-bubble:3535 > msgid "" > "*** Sorry, your computer or the network is too slow, giving up - press any " > "key" > msgstr "" > "*** Entschuldigung, der Computer oder das Netzwerk sind zu langsam, Abbruch " > "- Beliebige Taste drücken." s/Entschuldigung,// s/sind zu/sind leider zu/ > #: ../frozen-bubble:3791 > msgid "*** Several players left this chat room: " > msgstr "*** Einige Spieler haben den Chat-Raum verlassen: " s/Einige/Mehrere/ > #: ../frozen-bubble:3805 > msgid "*** Several players joined this chat room: " > msgstr "*** Einige Spieler haben den Chat-Raum betreten: " s/Einige/Mehrere/ > #: ../frozen-bubble:3863 > msgid "" > "*** Please wait, retrieving your geographical location from http://hostip." > "info/..." > msgstr "" > "*** Bitte warten, Ermittlung der geographischen Position von http://hostip." > "info/..." s/der/Ihrer/ > #: ../frozen-bubble:3871 > msgid "*** Done - you can now create or join a game" > msgstr "*** Fertig - Es kann jetzt ein Spiel erstellt oder einem beigetretem werden" s/Es kann/Sie können/ (und folgende Grammatik ins aktive) > #: ../frozen-bubble:3873 > msgid "" > "*** hostip.info doesn't know the geographical location of your IP address" > msgstr "" > "*** hostip.info konnte keine geographische Position zu deiner IP-Adresse " > "ermitteln" s/deiner/Ihrer/ > #: ../frozen-bubble:3874 > msgid "" > "*** If you want that your location appears on the map, fix your entry at " > "http://hostip.info/" > msgstr "" > "*** Wenn die geographische Position auf der Karte angezeigt werden soll, " > "muss der Eintrag auf http://hostip.info/ berichtigt werden" s/Wenn die/Falls Ihre/ s/der Eintrag/Ihr Eintrag/ > #: ../frozen-bubble:3897 ../frozen-bubble:4370 > msgid "none (unlimited)" > msgstr "keines (unendlich)" Worum geht es hier? (Bei Zeit wäre »keine« korrekt) s/unendlich/unbegrenzt/ > #: ../frozen-bubble:4023 > #, perl-format > msgid "*** You are now known as %s" > msgstr "*** Deine Name ist jetzt %s" s/Dein/Ihr/ > #: ../frozen-bubble:4042 > msgid "*** Sado-masochist, hmm?" > msgstr "*** Sadomachist, hmm?" Hehe, denn kenne ich gar nicht s/Sadomachist/Sado-Masochist/ > #: ../frozen-bubble:4043 > msgid "*** You like when it hurts, don't you?" > msgstr "*** Du stehst auf Schmerzen, oder?" s/Du stehst/Sie stehen/ > #: ../frozen-bubble:4044 > msgid "*** Your butt already hurts enough! Stop that!" > msgstr "*** Dein Hintern tut bestimmt schon genug weh! Hör auf!" s/Dein/Ihr/ > #: ../frozen-bubble:4060 > #, perl-format > msgid "*** Unknown command. Try %s for help." > msgstr "*** Unbekannter Befehl. Probiere %s für Hilfe." s/Probiere/Probieren Sie/ > #: ../frozen-bubble:4097 > msgid "" > "*** Open games already full. Join an existing game, or select a different " > "server." > msgstr "" > "*** Alle laufenden Spiele sind voll. Einem bestehendem Spiel betreten oder " > "einen anderen Server wählen." Die Zeichenkette verstehe ich nicht. Was ist ein »open game«? > #: ../frozen-bubble:4275 > msgid "*** You were kicked out of the game..." > msgstr "*** Du wurdest aus dem Spiel geschmissen ..." s/Du wurdest/Sie wurden/ > #: ../frozen-bubble:4280 > msgid "*** You were disconnected because of too long inactivity" > msgstr "*** Die Verbindung wurde wegen zu langer Inaktivität getrennt" s/Die/Ihre/ > #: ../frozen-bubble:4496 ../frozen-bubble:4530 > msgid "Your name?" > msgstr "Name?" s/Name/Ihr Name/ > #: ../frozen-bubble:4665 > msgid "Chat (net/lan game)?" > msgstr "Chat (Internet/Netzwerk-Spiel)?" s#Internet/Netzwerk-Spiel#Netz-/LAN-Spiel# > #: ../frozen-bubble:4667 > msgid "Thanks!" > msgstr "Danke!" Bitte! (Aber waren doch einige Zeichenketten!) Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature