[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://gnome-speech/de.po (was: [RFR] po-debconf://gnome-speech)



Zunächst einmal möchte ich mich entschuldigen, dass ich längere Zeit 
nichts von mir hören ließ, aber ich habe im Moment Probleme mit den 
mail2news Gateway. Ich poste nun über
gmane und hoffe, dass es jetzt kloppt.

Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net> schrieb:
> Was soll das denn? Ein neues Mime-Format? mutt zeigt nur eine Nachricht
> an, keine Anhänge ... Ist nicht schlimm, ich wundere mich nur.

Ich mich auch. Ich dachte bisher immer, dass uuenview tut, was es
soll...

> Ja: Include-Dateien. Dies solltest du unbedingt übernehmen, es gibt nur
> noch eine Alternative: Inludedateien.

Ah. Danke. Soll ich die Übersetzungen in die Wortliste im Wiki
eintragen?

>> msgid "Cepstral swift directory:"
>> msgstr "Cepstral swift Verzeichnis:"
>
> Hier fehlen Bindestriche (habe keine Ahnung, was Cepstral swift
> bedeutet):
> "Cepstral-swift-Verzeichnis:"

Ceptral swift ist AFIK ein Backend zur Sprachausgabe in GNOME Speech.
Es ist also ein Eigenname, weshalb ich das nun mit Ceptral swift-
Verzeichnis übersetzt habe.
>
>> msgid ""
>> "The Cepstral swift include files and shared libraries are required To "
>
> FIXME: s/To/to/

Da werde ich wohl einen extra Bugreport aufmachen. Der Patch lässt sich
ja schnell erschnellen.

> "Fonix-DECtalk-Verzeichnis:"

Siehe oben :)

> Bitte alles global korrigieren, am Ende habe ich einiges schon erwähnte
> weggelassen.

Ja. Ich habe sonst alles übernommen und hoffe nichts übersehen zu haben.

-- 
MFG, Johannes.
http://home.arcor.de/jstarosta
# German translation of gnome-speech's debconf templates
# Copyright (C) 2007 Johannes Starosta
# This file is distributed under the same license as the gnome-speech package.
# Johannes Starosta <feedback-an-johannes@arcor.de>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-speech 0.4.13-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mlang@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-08 16:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-22 23:54+0200\n"
"Last-Translator: Johannes Starosta <feedback-an-johannes@arcor.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../gnome-speech-swift.templates:1001
msgid "Cepstral swift directory:"
msgstr "Cepstral swift- Verzeichnis:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gnome-speech-swift.templates:1001
msgid ""
"The Cepstral swift include files and shared libraries are required To "
"compile the swift backend for GNOME Speech."
msgstr ""
"Zum Übersetzen des swift- Backends für GNOME Speech werden die Laufzeit-"
"Bibliotheken und Include- Dateien von Cepstral swift benötigt."

#. Type: string
#. Description
#: ../gnome-speech-swift.templates:1001
msgid "Enter the toplevel path where you installed the swift engine."
msgstr ""
"Geben Sie den Toplevel- Pfad ein, in dem Sie die swift engine installiert "
"haben."

#. Type: string
#. Description
#: ../gnome-speech-dectalk.templates:1001
msgid "Fonix DECtalk directory:"
msgstr "Fonix DECtalk- Verzeichnis:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gnome-speech-dectalk.templates:1001
msgid ""
"The Fonix DECtalk include files and shared libraries are required To "
"compile the dectalk backend for GNOME Speech."
msgstr ""
"Zum Übersetzen des dectalk- Backends für GNOME Speech werden die Laufzeit-"
"Bibliotheken und Include- Dateien von Fonix DECtalk benötigt."

#. Type: string
#. Description
#: ../gnome-speech-dectalk.templates:1001
msgid "Enter the toplevel path where you installed the dectalk engine."
msgstr ""
"Geben Sie den Toplevel- Pfad ein, in dem Sie die dectalk- engine "
"installiert haben."

#. Type: string
#. Description
#: ../gnome-speech-ibmtts.templates:1001
msgid "IBMTTS directory:"
msgstr "IBMTTS- Verzeichnis:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gnome-speech-ibmtts.templates:1001
msgid ""
"The IBMTTS include files and shared libraries are required To compile the "
"viavoice backend for GNOME Speech."
msgstr ""
"Zum Übersetzen des viavoice- Backends für GNOME Speech werden die Laufzeit-"
"Bibliotheken und Include- Dateien von IBMTTS benötigt."

#. Type: string
#. Description
#: ../gnome-speech-ibmtts.templates:1001
msgid "Enter the toplevel path where you installed IBMTTS."
msgstr ""
"Geben Sie den Toplevel- Pfad ein, in dem Sie IBMTTS installiert haben."


Reply to: