Hallo, On Sun, Apr 15, 2007 at 10:37:31PM +0200, Jens Seidel wrote: > So, ich habe die Übersetzungen von Florian in die neueste Version von > dpkg integriert. Einige der Handbuchseiten wurden schon von Helge > übersetzt, andere waren dagegen unvollständig und konnten mit Florians > Datei ziemlich gut aktualisiert werden. Prima! Danke! > Ich wusste gar nicht, dass man in Handbuchseiten Trennlisten vorgeben > kann: > .hw Sys-tem-ad-mi-nis-tra-to-ren sym-bo-li-schen > .hw ge-spei-cher-ter Ge-währ-leis-tungs-aus-schluss au-to-ma-ti-sches > .hw ge-spei-chert Ver-nunfts-kon-trol-le > .hw aktua-lisiert Prio-rität sym-bo-li-schen Sys-tem-ad-mi-nis-tra-tor > .hw au-to-ma-ti-schen kon-fi-gu-riert gleich-zei-tig bei-spiels-wei-se > .hw ge-ne-ri-sche be-reit-stellt Mmmh, wie klappt dass dann mit po4a? > Helge, du solltest diese in den Header (oder geht auch der Footer, wo > die Übersetzerangaben stehen, wo Florian ergänzt werden sollte?) > hinzufügen. Werde mal mit dem po4a-Autor drüber reden müssen bzw. die Handbuchseite lesen ... > So, da dies das erste Mal war, dass ich alte bestehende Übersetzungen ins > PO-Format konvertierte und mit den aktuellen Übersetzungen vermengte, > will ich die durchgeführten Schritte kurz aufführen, damit es das > nächste Mal etwas schneller geht (hier könnt ihr abbrechen mit Lesen): > > * Paket po4a installieren, ebenso gettext. > * Quellpakete dpkg-1.10.28 und dpkg-1.13.25 besorgen und auspacken. > * In dpkg-1.10.28/man/de: > Florians Übersetzung hineinkopieren und dann: > $ po4a-gettextize -v -f man -m ../en/dpkg.cfg.5 -l dpkg.cfg.5 -L iso-8859-1 -p dpkg.cfg.5.po.tmp > $ cat dpkg.cfg.5.po.tmp | msgattrib --clear-fuzzy > dpkg.cfg.5.po > $ rm dpkg.cfg.5.po.tmp > Dies erzeugt durch Vergleich von Florians Übersetzung mit dem > englischen Original eine PO-Datei. Dazu müssen beide Versionen > ziemlich gut übereinstimmen. Insbesondere musste ich Florians > Übersetzungshinweis oft entfernen, damit die Konvertierung klappte. > Analog für anderen Dateien wie dpkg-query.1 ... > * In dpkg-1.13.25/man/po4a/dpkg-query.1/po: > Nun alle nicht übersetzten Zeichenketten aus den erzeugten PO-Dateien > einfügen. Dazu werden zuerst beide PO-Dateien zu update.po vermengt. > $ msgcat --use-first -o update.po de.po ../../../../../dpkg-1.10.28/man/de/dpkg-query.8.po > $ msgmerge update.po de.po | sed -e '/^#~/d' > de.po.neu > $ mv de.po.neu de.po Danke für die Prozedur, hoffentlich brauchen wir sie nicht mehr :-)) Eine Frage: Im SVN von dpkg gibt es nur eine große PO-Datei für alle Handbuchseiten, Dein diff ist aber nicht dagegen, oder? Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature