[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://msmtp/de.po



Hallo Stefan,
On Mon, Feb 05, 2007 at 04:22:24PM +0100, Stefan Bauer wrote:
> "Project-Id-Version: 1.4.10-1\n"

s/: /: msmtp/

> "Report-Msgid-Bugs-To: \n"

Hier (s. andere E-Mail) msmtp@bugs.debian.org einfügen.

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:1001
> msgid ""
> "msmtp has a sendmail emulation mode which allow to create a default system "
> "account that can be used by any user."
> msgstr "msmtp verfügt über einen sendmail-Emulationsmodus, welcher es erlaubt, "
> "ein Standard-Systemkonto anzulegen, welches von jedem Benutzer verwendet werden kann."

s/welches/das/

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templates:2001
> msgid "SMTP server hostname:"
> msgstr "SMTP Servername:"

s/SMTP/SMTP-/

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templates:3001
> msgid "SMTP port number:"
> msgstr "SMTP Portnummer:"

s/SMTP/SMTP-/

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:4001
> msgid "Generate an envelope-from address?"
> msgstr "Erstellen einer Absenderadresse?"

Ist das so korrekt Übersetzt? Die »envelope-from« kann ja verschieden
von der im E-Mail-Programm angezeigten Adresse sein. Gggf.
»envelope-from«-Adresse verwenden?

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:4001
> msgid ""
> "msmtp can generate an envelope-from address based on the login name and the "
> "\"maildomain\" configuration variable."
> msgstr "msmtp kann eine Absenderadresse anhand des Anmeldenamens in Verbindung "
> "mit der Variable »maildomain« erstellen."

s/Variable/Konfigurationsvariable/ 
envelope-from s.o. (und auch im weiteren)

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:6001
> msgid ""
> "Connection to remote hosts can be encrypted using TLS. This option should be "
> "enabled if the remote server supports such connections."
> msgstr "Verbindungen zu entfernten Rechnern können mit TLS verschlüsselt werden. "
> "Diese Option sollte aktiviert werden, wenn die Gegenstelle solche Verbindungen "

s/wenn/falls/

> "unterstützt."


Viele Grüße

           Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                      helge@helgefjell.de
            Dipl.-Phys.                       http://www.helgefjell.de
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: