Hallo, On Wed, Jan 24, 2007 at 10:57:19AM +0100, Thomas Weber wrote: > Ich habe noch eine Frage (ich benutze Deine Uebersetzung als Vorlage): > bei den Paketlisten sind manche Sachen uebersetzt und manche nicht. Gibt > es dafuer Regeln? > Beispiele: > armagetron (nicht uebersetzt) > ava (uebersetzt) Ganz einfach: Ich habe die letzte DWN alleine übersetzt und daher nur die Paketbeschreibungen auch übersetzt, die mir »einfach von der Hand« gingen, sprich, wo keine problematischen Begriffe/Phrasen drin waren. Und wir hatten mit Joey vor langer Zeit mal eine Absprache, dass die Paketbeschreibungen nett zu haben wären (und vielleicht bekommen wir sie dann irgendwann mal wieder automatisch über das DDTP), aber auf keinen Fall groß die Veröffentlichung verzögern sollten. Und super, dass Du hilfst! Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature