[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po-debconf://isdnutils/de.po



Hallo,

On Fri, Jan 27, 2006 at 11:09:09PM +0100, Jens Seidel wrote:
> On Fri, Jan 27, 2006 at 02:03:25PM +0100, Mathias Klein wrote:
> > On Fri, Jan 27, 2006 at 10:46:07AM +0100, Jens Seidel wrote:
> 
> Ich empfehle dazu
> $ podebconf-display-po isdnutils.po
> auszuführen (aus Paket po-debconf), auch wenn die aus der PO-Datei
> dargestellten Dialoge nicht immer den von debconf bei der
> Paketkonfiguration entspricht (keine "Ja", "Nein" Tasten, Dialogtitel,
> ...)

Das kannte ich noch nicht. Werde das wohl jetzt öfter einsetzen. Danke!

> 
> > > > msgid ""
> > > > "This is only for people with special requirements, such as those using the "
> > > > "isdn2h323 package. Hence most people should say \"no\"."
> > > > msgstr "Dies ist für Leute mit speziellen Bedürfnissen, wie diejenigen, die das "
> > > > "isdn2h323-Paket benutzen. Die meisten sollten hier »nein« wählen."
> > > 
> > > Ich nehme mal an, die Übersetzung "nein" steht im Debconf-Code und es gibt
> > > einen "ja", "nein"-Knopf. Dann ist alles in Ordnung.
> > 
> > Hab das gerade nochmal nachgesehen. Nein - die gibt es nicht übersetzt.
> > Werde das auf yes/no/quit abändern.
> 
> Äh, nein. Ich bin mir nicht 100% sicher, aber immerhin zu 95%, dass der
> Dialog "Ja", "Nein"-Knöpfe hat, wobei die Übersetzung nicht von dir,
> sondern direkt aus dem Debian-Paket debconf (was für die
> Dialogdarstellung zuständig ist) stammt. Also bitte "Ja", "Nein" lassen.

Also gut. Ich hab auch nochmal nachgeschaut:
1. In der de.po-Datei vom debconf-Paket ist yes/no zu ja/nein übersetzt. 
2. während der Konfiguration von isdnvboxserver (hierin kommt sowohl
   ja/nein als auch quit vor) wird _nichts_ davon übersetzt angezeigt
   (natürlich bei ordenlich gesetzter Umgebung - alles auf de_DE.UTF-8)

Daraus folgt für mich: es bleibt yes/no.
Oder weiß jemand wo ich nochwas drehen muß?

> 
> Ich habe auch mal das Paket installiert, es ist aber ziemlich groß,
> Teile der Texte sind auskommentiert, außerdem war (fast?) alles
> Englisch und ich wollte nicht erst ein neues Paket bauen ...
> 
> > Aber _none_ von etwas weiter unten ist seltsamerweise übersetzt!
> 
> Dafür wohl aber nicht "quit", was ein Standard in einer anderen Frage
> ist (oder soll die Taste "Abbruch" gedrückt werden, sorry bin verwirrt?!):
> 
>  Enter `quit' (or leave it blank) if you want to configure by hand, not via
>  debconf. Also enter `quit' if you already have an existing (working) vbox
>  configuration from the time when this was still part of isdnutils (unless
>  you want to create a new configuration).
>     

Hier soll explizit `quit' eingegeben werden. Eigentlich müßte hierfür auch
ein Template existieren (entweder in isdnutils oder in debconf), tut es aber
nicht. Deshalb, und weil es in der übersetzten Variante nicht das gewünschte
Ergebnis bringt (hab Abbruch/abbruch/ende/Ende getestet), bleibt das auch 
unübersetzt.

> > Für folgendes werde ich einen eigenen Bugreport machen: 
> 
> Bitte noch Folgendes hinzufügen (ich hoffe ich habe Recht):
> - After installation, you will may have to edit /etc/isdn/isdnlog.isdnctrl0
> + After installation, you may have to edit /etc/isdn/isdnlog.isdnctrl0
> 

OK.

> PS: podebconf-display-po hatte Probleme mit der Kodierung gefunden und
> ich konnte verifizieren, dass die Datei latin1-kodiert ist, obwohl im
> Header UTF-8 steht. Ist bestimmt nur ein Problem durch Mailversandt,
JA!                                        ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

> trotzdem bitte nochmal überprüfen.
> 
> Jens

Mathias

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: