Aussprache Debian
Hallo,
Dieser Fehler betrifft wohl nicht die Deutsche Übersetzung allgemein,
aber da ich grad' nur diese E-Mail-Adresse zur Hand habe schreibe ich an
euch:
Die Angabe zur Aussprache des Wortes Debian, die ich auf folgenden
Seiten finde widersprechen sich:
http://www.debian.org/intro/about
http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/ch-intro.de.html
Wäre schön, wenn geklärt werden würde, welche jetzt denn die
ursprüngliche ist.
Auch wenn das mich wohl so schnell nicht von meiner Version [ˈdi.bi.jən]
abbringen kann, wäre doch z.B. für Wikipedia gut, wenn man sich einig
wäre, welche Version denn die Ursprüngliche ist.
Und für ggf. englischsprachigen Mitleser nochmal:
When I was surfing across your Website, I hit on disagreement acording
to the pronunciation of the word 'Debian'.
In this two sources there are different statements:
http://www.debian.org/intro/about
http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/ch-intro.en.html
It would be fine to see a correction or a reason for this difference on
the Debian website.
Please also have a look on the debian article on wikipedia in the
different languages, after you know the right pronunciation.
Merci schonmal für eure Mühen
Meinert
Reply to: