[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://viewcvs/de.po



Hallo Henrik,

On Sat, Dec 02, 2006 at 08:51:37PM +0100, Henrik Kroeger wrote:

heißt du wirklich Kroeger und nicht Kröger?

> Hier die neueste korrigierte Version.

> msgid ""
> "This setting specifies each of the CVS roots on your system and assigns "
> "names to them. Each root should be given by a \"name: path\" value. Multiple "
> "roots should be separated by commas."
> msgstr ""
> "Diese Einstellung gibt jedes der CVS-Wurzelverzeichnisse auf Ihrem System an "
> "und weist ihnen Namen zu. Jedes Wurzelverzeichnis sollte mit einem »name: path«-Wert "

»Name: Pfad«

> "angegeben werden. Mehrere Wurzelverzeichnisse sollten durch Kommata getrennt werden."
 
> "mit einem »name: path«-Wert angegeben werden. Mehrere Wurzelverzeichnisse "

»Name: Pfad«

> "sollten durch Kommata getrennt werden und können auf extra Zeilen verteilt werden."
 
> msgid ""
> "The 'svn_parent_path' is a directory in which any number of Subversion "
> "repositories may reside.  Rather than force you to add a new entry to "
> "'svn_roots' each time you create a new repository, ViewCVS rewards you for "
> "putting all your Subversion repositories in a single parent directory by "
> "allowing you to simply specifiy that parent directory.  ViewCVS will then "
> "notice each Subversion repository in that directory as a new root whose name "
> "is the subdirectory of the parent path in which that repository lives."
> msgstr ""
> "Der »svn_parent_path« ist ein Verzeichnis, in dem eine beliebige Anzahl von "

Lasse "Der" am Anfang am besten weg, auf welches Substantiv bezieht es
sich denn (Wert, Eintrag, Verzeichnis, ...)?

> msgstr ""
> "Diese Adresse wird im Fuß der generierten Seiten angezeigt. Es muss die"
> " Adresse des lokalen CVS-Betreuers sein (z.B. <a href=\"mailto:foo@bar";

Das Leerzeichen am besten auch auf die erste Zeile verschieben ...

> "\">CVS-Administrator</a>)."
 
> msgid ""
> "ViewCVS can generate a tarball from a repository on the fly. This option "
> "allows to download a tarball of the current directory."
> msgstr ""
> "ViewCVS kann nebenbei einen Tar-Archiv erzeugen. Diese Einstellung erlaubt "

ein Tar-Archiv

> "den Download eines Tar-Archivs des aktuellen Verzeichnisses."
 
> msgid ""
> "ViewCVS package has online documents and icons in /usr/share/viewcvs/ If you "
> "want to use it, you should modify configuration file of httpd (/etc/apache/"
> "httpd.conf or so) like,\n"
> "  Alias /viewcvs/ /usr/share/viewcvs/\n"
> "In addition, default templates use icons as /viewcvs/icons/*, so this "
> "configuration is required."
> msgstr ""
> "Das Paket ViewCVS hat Online-Dokumente und Icons in /usr/share/viewcvs/. "
> "Wenn Sie diese benutzen wollen, sollten Sie die Konfigurationsdatei von httpd "
> "(/etc/apache/httpd.conf oder ähnlich) anpassen, vielleicht durch\nAlias /viewcvs/ "

"(/etc/apache/httpd.conf oder ähnlich) anpassen, vielleicht durch\n"
" Alias /viewcvs/ /usr/share/viewcvs/\n"

Das Leerzeichen vor "Alias" würde ich beibehalten. (\n sind
wahrscheinlich feste Zeilenumbrüche.)

> "/usr/share/viewcvs/\nZusätzlich benutzen die Standard-Vorlagen Icons von /viewscvs/icons/*, "
> "also ist diese Konfiguration zwingend."

Jens



Reply to: