[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://viewcvs/de.po



Hi!

Hier die korrigierte Version.

Am Freitag, 1. Dezember 2006 18:05 schrieb Helge Kreutzmann:
> Hallo Henrik,
> ich habe mal sehr ausführlich mit vielen Kommentaren kommentiert. Die
> Korrekturen heißen nicht, dass Deine Übersetzung schlecht ist, sondern
> lediglich, dass Du einige Dinge noch nicht weißt bzw. einige Fehler
> konsistent durchziehst (ich habe sie hier mal konsistent korrigiert).
> Wenn Dir Korrekturen unklar sind, bitte (über die Liste) rückfragen.

Ja, du hast absolut Recht. Ich habe diese Überstzung zwischen 23.00 und 0.00  
gemacht, ich weiß auch nicht, was mich dazu getrieben hat, aber deswegen die 
vielen Fehler.
Und ich habe jetzt einiges gerlernt...


> Bitte Zeilenumbrüche verwenden, d.h. nach spätestens 80 Zeichen einmal
> die Wagenrücklauftaste (hehe...) drücken. Ansonsten werden Diffs
> unübersichtlicher, die Kommentierung aufwändiger ...

Hm, ich habe KBabel benutzt, weil das so gut aussah und das macht irgendwie 
keine Zeilenumbrüche in der Standard-Einstellung.


> Bitte Übersetzungen mit wiki.debian.org/Wortliste synchron halten
> (falls möglich), d.h. hier z.B.:
> s/Repositories/Depots/

Hm, ich benutze seit geraumer Zeit SVN-Depots und war noch nie mit dem Namen 
SVN-Depot in Berührung gekommen.
Aber hört sich gut an.


> Die Übersetzung ist hier recht frei, aber ich konzentriere mich erst
> mal auf die deutsche Version, bitte überarbeitete Version noch mal zum
> RFR schicken.

Wie sieht es allgemein mit der Freiheit der Übersetzung aus?
Hier z.B. schreibt der Betreuer des Pakets "ViewsCVS rewards you for" - Soll 
man das wirklich mit "belohnen" übersetzen?

> s/Ändern/ändern/  (könnte aber ein UTF-8-Missverständnis sein)

Wie ist das allgemein? Ist UTF-8 ok, oder sollte es lieber ISO 8859-15 sein?

> Das »Verzeichnis« ist hier frei, da im englischen ja nur »root« steht.

Das hab ich jetzt nicht korrigiert: Ich finde, dass ist dann leicht 
unverständlich:
"Welches ist die Standard-Wurzel?" ???

> Mmmh, glob gefällt mir nicht - gibt es da was besseres=

Ich hab jetzt Wildcard genommen

> s/https/http/

Ich nehm jetzt httpd.


MFG
-- 
Henrik Kröger
31303 Burgdorf
Stockwiesen 11
Germany (DE)

Tel: +49 5136 8016588
Mobil: +49 162 4593930
ICQ: 296167437

Attachment: de.po.gz
Description: GNU Zip compressed data

Attachment: pgpMVpO9y5hPP.pgp
Description: PGP signature


Reply to: