[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://foomatic-filters/de.po



On Sat, Nov 04, 2006 at 11:38:26AM +0100, Erik Schanze wrote:
> Hallo,
> 
> bitte schaut euch diese (aktualisierte) Übersetzung an.
 
> msgid ""
> "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
> "if you are having trouble printing, you should enable this option and "
> "include this logfile in any bug reports."
> msgstr ""
> "ACHTUNG: Diese Protokolldatei ist eine Sicherheitslücke; benutzen Sie das "

s/das/sie/

> "nicht in Produktivumgebungen. Wenn Sie Probleme beim Drucken haben, sollten "
> "Sie diese Option trotzdem einschalten und die Protokolldatei Ihrem "
> "Fehlerbericht beifügen."
 
> msgid ""
> "This should be the full command line of a command that converts text from "
> "standard input to PostScript on standard output."
> msgstr ""
> "Geben Sie den vollständigen Aufruf eines Kommandos ein, das Text "
> "von der Standardeingabe einliest und als PostScript auf der "
> "Standardausgabe ausgibt."

Entspricht nicht ganz dem Original.

> msgid ""
> "Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
> "print jobs."
> msgstr ""
> "Bitte beachten Sie , dass ein ungültiges Kommando zum Verlust von "

Leerzeichen!

> "Druckaufträgen führen kann."
 
> msgid ""
> "There are some special tags available usable on the filter command line.  "
> "See the filter.conf manpage for details."
> msgstr ""
> "In der Kommandozeile des Filters können einige spezielle Kürzel "

Hier sind Optionen gemeint, oder?

> "angegeben werden. Mehr Informationen finden Sie in der "
> "Handbuchseite filter.conf."
 
> msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
> msgstr "PostScript-Abrechnung (accounting) für CUPS einschalten? "

Leerzeichen am Ende entfernen.

> msgid ""
> "Insert PostScript code for accounting into each print job.  This currently "
> "only works with CUPS."
> msgstr ""
> "In jeden Druckauftrag können PostScript-Kommandos für die Abrechnung "

Von "können" lese ich im Original nichts.

> "eingebaut werden. Das funktioniert derzeit nur mit CUPS."
 
> msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
> msgstr "Welchen Ghostscript-Übersetzer soll Foomatic nutzen?"

s/Übersetzer/Interpreter/
Keine direkte Übersetzung.

> msgid ""
> "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
> "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
> "interpreter."
> msgstr ""
> "Für Drucker, die kein PostScript verstehen, werden Druckaufträge "
> "normalerweise mit einem freien Ghostscript-Übersetzer von "
s/Übersetzer/Interpreter/ (verhindert auch eine Wortwiederholung)
> "PostScript in die Kommando-Sprache des Druckers übersetzt."
 
> msgid ""
> "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
> "available on Debian systems.  Normally, Foomatic will  use the default "

Doppeltes Leerzeichen berichten!

> "version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with "
> "`update-alternatives --config gs').  However, you may want to use a "
> "different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is "
> "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if you "
> "have a locally-installed Ghostscript interpreter.)"
> msgstr ""
> "Auf einem Debian-System gibt es viele verschiedene Versionen von "
> "Ghostscript-Übersetzern. Normalerweise nutzt Foomatic den "
> "Standard-Übersetzer, der als Alternative für »gs« eingestellt ist. "

der über das Alternativensystem für »gs« eingestellt ist.?

> "( Das können Sie durch das Kommando 'update-alternatives --config gs' "

Leerzeichen und »«!

> "ändern.) Vielleicht wollen Sie für das Drucken einen anderen Ghostscript-Übersetzer als für die Anzeige am Bildschirm verwenden; "
> "»gs-esp« ist meist eine gute Wahl für das Drucken. (Sie sollten "
> "die Option »Benutzereinstellung« wählen, wenn Sie einen lokal "
> "installierten Ghostscript-Übersetzer verwenden wollen.)"
 
> msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
> msgstr "Druckerwarteschlange für Foomatic:"

Ist "Printer spooler" nicht eine "Druckerwarteschlange"? Dann fehlt
Backend:
"Backend der Druckerwarteschlange für Foomatic:"

Jens



Reply to: