[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: We recommend that you upgrade your XXX packages



On Tue, Oct 03, 2006 at 12:14:49PM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
> Hallo,
> es stehen zwei Übersetzungen im Raum:
> 
> a) Wir empfehlen Ihnen, Ihre XXX-Pakete zu aktualisieren.
> 
> b) Wir empfehlen Ihnen, ein Upgrade Ihrer XXX-Pakete durchzuführen.
> 
> Vor-/Nachteile:
> a) klingt besser, aber Übersetzung von Upgrade sonst *nie* mit
>    aktualisieren.
> b) konsistente Übersetzung, Upgrade erinnert auch noch an den
>    entsprechenden apt-Befehl (solche Argumente werden ja oft gegen zu
>    freie Übersetzungen ins Feld geführt), klingt aber nicht so gut.

Ich würde gern bei a) bleiben. Warum großartig Hunderte von Dateien
ändern, noch dazu wenn a) besser klingt?

Auch habe ich im Allgemeinen nichts gegen die Übersetzung
"Aktualisierung" für Upgrade. Dies wird definitiv auch oft verwendet,
nur wohl eher nicht in Dokumenten, die von Helge gepflegt werden.
Dennoch bin ich mir ziemlich sicher, dass alte Webseitenübersetzungen
von Joey oder anderen dies noch verwenden. Von Debconf-Vorlagen oder
Programmübersetzungen ganz zu schweigen ...

Jens



Reply to: