Hallo Florian,
Sollte »volume«, z.B. im Kontext »logical volume«, übersetzt werden? In Abkürzungen (w.z.B. LVM) sicherlich nicht, aber wie sähe es in Fließtext aus? Und was wäre eine geeignete Übersetzung?
Wie wäre es mit »Datenträger«, was eine gewisse namhafte Software-Firma schon seit Jahrzehnten verwendet? Nostalgiker erinnern sich vielleicht noch an Meldungen wie »Datenträger in Laufwerk A: hat keine Bezeichnung«. Viele Grüße, Sven