Hallo Ralf, * Ralf Schüßler <ralf@infad.de> [2006-04-14 15:33]: [...] > zu manchen Begriffen, fällt mir eine Übersetzung ein, die m.E. > sinngemäß passt. Bei "xxx-sources" denke ich, könnte "Bauplan" > ziemlich genau den Inhalt treffen. "Qellen" sagt, finde ich, > wenig über den Inhalt aus. > > dsgl.: "release" ist nicht "Ausgabe" (entsprechend einem > Buch/Druckwerk) das, was den Inhalt beschreibt? Hier nochmal an der Stelle ein Blick wert ist: http://wiki.debian.org/?Wortliste Gruß Nico -- Nico Golde - JAB: nion@jabber.ccc.de | GPG: 0x73647CFF http://www.ngolde.de | http://www.muttng.org | http://grml.org Forget about that mouse with 3/4/5 buttons - gimme a keyboard with 103/104/105 keys!
Attachment:
pgpR7MK3gI6Y3.pgp
Description: PGP signature