[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Patch zum Debian-Installer



On Sun, Apr 10, 2005 at 02:05:29PM +0200, Holger Wansing wrote:

Holger, kleiner Tipp: bitte nicht immer die "... wrote" Zeilen entfernen
oder weglassen (in all deinen Mails), da dies doch sinnvolle
Informationen sind.

Ich schrieb:
> > da ich keine Schreibberechtigung auf das D-I SVN habe, hoffe ich, von
> > den zwei Leuten die darauf Zugriff haben, mindestens einen erreichen
> > zu können, andernfalls kann eben nichts korrigiert werden ...
> 
> Seppy, das liegt eigentlich bei dir, oder?

Ich habe einen aktualisierten Patch angehangen. Der alte Patch kann damit
ignoriert werden.

Ich hoffe, der folgende Teil geht in Ordnung. Ich habe Bindestriche eingefügt, bin
mir aber nicht 100%ig sicher, ob dies die Ersetzung beeinflusst.

@@ -9986,7 +9986,7 @@
 #: ../partconf.templates:80
 #, no-c-format
 msgid "Create %s file system"
-msgstr "Erstelle %s Dateisystem"
+msgstr "Erstelle %s-Dateisystem"

 #. Type: error
 #. Description
@@ -10087,7 +10087,7 @@
 #. Description
 #: ../partconf.templates:126
 msgid "Failed to create ${FS} file system on ${PARTITION}"
-msgstr "Erzeugen des ${FS} Dateisystems auf ${PARTITION} fehlgeschlagen"
+msgstr "Erzeugen des ${FS}-Dateisystems auf ${PARTITION} fehlgeschlagen"

Noch etwas:
Ich würde vorschlagen, die Verwendung von Auslassungspunkten "..." zu
überarbeiten (ist z.Z. inkonsistent, selbst im Englischen). Ich glaube es
war irgendwo unter faq1.de (scheint jetzt falscher Link zu sein), wo
stand, dass vor "..." ein Leerzeichen stehen sollte, wenn sich die
Auslassung auf Wörter bezieht und kein Leerzeichen bei weggelassenen
Buchstaben ...

Jens
Index: packages/po/de.po
===================================================================
--- packages/po/de.po	(Revision 26682)
+++ packages/po/de.po	(Arbeitskopie)
@@ -1276,7 +1276,7 @@
 "Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the "
 "DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly."
 msgstr ""
-"Ihr Netzwerk benutzt möglicherweise nicht das DHCP-Protokoll. Desweiteren "
+"Ihr Netzwerk benutzt möglicherweise nicht das DHCP-Protokoll. Des Weiteren "
 "könnte der DHCP-Server sehr langsam sein oder die Netzwerk-Hardware arbeitet "
 "nicht korrekt."
 
@@ -2148,7 +2148,7 @@
 "debian-boot@lists.debian.org with information."
 msgstr ""
 "Das Partitionierungsprogramm hat nicht genug Informationen ÃŒber den Standard-"
-"Typ der Partitionstabelle Ihrer Architektur.  Bitte senden Sie eine Email "
+"Typ der Partitionstabelle Ihrer Architektur.  Bitte senden Sie eine E-Mail "
 "mit mehr Informationen an debian-boot@lists.debian.org."
 
 #. Type: boolean
@@ -2903,7 +2903,7 @@
 #. Choices
 #: ../partman-basicfilesystems.templates:64
 msgid "/home - user home directories"
-msgstr "/home - Heimatverzeichnisse der Benutzer"
+msgstr "/home - Home-Verzeichnisse der Benutzer"
 
 # ../partman-basicfile systems.templates:61
 #. Type: select
@@ -8034,7 +8034,7 @@
 "Damit Ihr Computer Debian automatisch starten kann, mÃŒssen in der Netwinder "
 "NeTTrom Firmware einige Variablen festgelegt werden. Am Ende der "
 "Installation wird der Computer neu starten und die Firmware versuchen zu "
-"booten. Sie können dies durch drÌcken einer beliebigen Taste abbrechen, "
+"booten. Sie können dies durch DrÌcken einer beliebigen Taste abbrechen, "
 "wodurch Sie in den NeTTrom Befehlsmodus gelangen. FÃŒhren Sie dort folgende "
 "Befehle aus:"
 
@@ -9406,8 +9406,8 @@
 msgstr ""
 "WÀhlen Sie die Festplatte, die genÌgend freie KapazitÀt (Spalte Frei) zum "
 "Installieren von Debian GNU/Linux besitzt, aus. Falls nicht genÃŒgend Platz "
-"vorhanden ist, kann eine FAT Partition soweit verkleinert werden, bis "
-"genÃŒgend Platz vorhanden ist (Spalte FreiFAT zeigt an, wieviel Platz durch "
+"vorhanden ist, kann eine FAT-Partition soweit verkleinert werden, bis "
+"genÃŒgend Platz vorhanden ist (Spalte FreiFAT zeigt an, wie viel Platz durch "
 "Verkleinern der existierenden FAT-Partition erreicht wird)."
 
 #. Type: select
@@ -9435,7 +9435,7 @@
 "No disk was automatically detected.  Please enter the path to the device "
 "file for the disk you want to partition."
 msgstr ""
-"Keine Festplatte wurde automatisch erkannt.  Bitte geben Sie den Pfad zur "
+"Keine Festplatte wurde automatisch erkannt. Bitte geben Sie den Pfad zur "
 "GerÀte-Datei fÌr die Festplatte an, die Sie partitionieren wollen."
 
 #. Type: boolean
@@ -9494,7 +9494,7 @@
 "than 2 FAT partitions (and no extended partitions or other non-FAT "
 "partitions)."
 msgstr ""
-"Diese Version des Autopartitioners kann nicht mit der Partitionierung der "
+"Diese Version des Autopartitionierers kann nicht mit der Partitionierung der "
 "ausgewÀhlten Festplatte umgehen. Es können nur leere Festplatten oder eine "
 "Festplatte mit nicht mehr als zwei FAT-Partitionen (und keine erweiterten "
 "Partitionen oder andere Nicht-FAT Partitionen) partitioniert werden."
@@ -9511,7 +9511,7 @@
 msgstr ""
 "Wenn Sie mit der Installation fortfahren möchten, wechseln Sie zur zweiten "
 "Konsole (Alt+F2), partitionieren dort mit Hilfe von parted oder einem "
-"anderen verfÌgbaren Tool, die Festplatte wie sie möchten und mounten Sie "
+"anderen verfÌgbaren Tool die Festplatte wie Sie möchten und mounten Sie "
 "dann alle Ihre Partitionen nach /target. /target ist das root-Verzeichnis "
 "Ihres neuen System. Also wird Ihre root-Partition nach /target eingehÀngt "
 "und Ihre /usr-Partition muss dann nach /target/usr eingehÀngt werden."
@@ -9523,7 +9523,7 @@
 "You can also consider launching this program again but selecting another "
 "disk."
 msgstr ""
-"Sie können auch erwÀgen, dass Programm erneut zu starten, aber dann eine "
+"Sie können auch erwÀgen, das Programm erneut zu starten, aber dann eine "
 "andere Festplatte auswÀhlen."
 
 #. Type: error
@@ -9540,7 +9540,7 @@
 "because of that it requires at least 3GB of free space. The free space on "
 "this disk appears to be below this limit."
 msgstr ""
-"Der Autopartitioner geht von einigen Annahmen Ìber die Partitionsgrößen aus. "
+"Der Autopartitionierer geht von einigen Annahmen Ìber die Partitionsgrößen aus. "
 "Deshalb werden mindestens 3 GB freier Platz benötigt. Es scheint, dass der "
 "freie Speicher dieser Festplatte unter diesem Limit liegt."
 
@@ -9674,7 +9674,7 @@
 #: ../floppy-retriever.templates:17
 msgid "Cannot read floppy, or not a driver floppy. Retry?"
 msgstr ""
-"Kann nicht von Diskette lesen, oder es ist keine Treiber-Diskette. "
+"Kann nicht von Diskette lesen oder es ist keine Treiber-Diskette. "
 "Wiederholen?"
 
 #. Type: boolean
@@ -9748,7 +9748,7 @@
 "Das Root-Dateisystem ist eine RAM-Disk. Die Festplatten-Dateisysteme sind "
 "unter »/target« eingehÀngt. Der zur VerfÌgung stehende Editor ist »nano«. Er "
 "ist sehr klein und sehr einfach zu verwenden. Um herauszufinden, welche UNIX-"
-"Utilities zur VerfÌgung stehen, können Sie das Kommando »help« verwenden."
+"Werkzeuge zur VerfÌgung stehen, können Sie das Kommando »help« verwenden."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -9799,7 +9799,7 @@
 #. Prebaseconfig progress bar item
 #: ../di-utils.templates:4
 msgid "Registering modules..."
-msgstr "Registriere Module..."
+msgstr "Registriere Module ..."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -9866,7 +9866,7 @@
 "mount point."
 msgstr ""
 "Die angezeigten Informationen sind der Reihe nach: GerÀt, Name, Größe, "
-"Dateisystem, Mountpunkt"
+"Dateisystem, Mountpunkt."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -9978,7 +9978,7 @@
 "An error occurred while unmounting the partitions. The partition "
 "configuration process is aborted."
 msgstr ""
-"Es trat ein Fehler beim aushÀngen der Partitionen auf. Die "
+"Es trat ein Fehler beim AushÀngen der Partitionen auf. Die "
 "Partitionskonfiguration wurde abgebrochen."
 
 #. Type: text
@@ -9986,7 +9986,7 @@
 #: ../partconf.templates:80
 #, no-c-format
 msgid "Create %s file system"
-msgstr "Erstelle %s Dateisystem"
+msgstr "Erstelle %s-Dateisystem"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -10087,7 +10087,7 @@
 #. Description
 #: ../partconf.templates:126
 msgid "Failed to create ${FS} file system on ${PARTITION}"
-msgstr "Erzeugen des ${FS} Dateisystems auf ${PARTITION} fehlgeschlagen"
+msgstr "Erzeugen des ${FS}-Dateisystems auf ${PARTITION} fehlgeschlagen"
 
 #. Type: error
 #. Description

Reply to: