[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: DSA=Sicherheitsgutachten ??



> Jens Nachtigall schrieb:
> >>diese Begründung finde ich ganz schlüssig. Soll es in Zukunft also
> >>lieber mit »Debian-Sicherheitsanweisung« übersetzt werden?
> >
> > Nur mal kurz mein Senf als ein etwas Neuerer: Als ich in diesem
> > Thread von Gutachten las, wusste ich erst nicht, was überhaupt
> > gemeint ist. »Debian-Sicherheitsanweisung[en]« trifft es sehr gut.
>
> Wirklich? Und zu was weist dich diese Sicherheitsanweisung an?
> Es ist ja kein Aufuf, ein Update einzuspielen, sondern ein Hinweis
> auf eine Sicherheitslücke in einem bestehenden Paket.

Dann von mir aus auch Hinweis, dann kann man aber leider nicht die 
DSA-Abkürzung übernehmen. »Gutachten« jedenfalls finde ich unpassend, 
d.h. es erklärt den Zweck eines DSA weit weniger als Anweisung/Hinweis 
-- Neulingen müsste man dann noch einen zusätzlichen Satz mit an die 
Hand geben, damit sie wissen, worum es überhaupt geht.

vg,

der andere Jens



Reply to: