[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Übersetzung: set-user-id bit




Am Freitag, 15.10.04 um 09:34 Uhr schrieb Jens Nachtigall:

msgid "Do you want netselect to be installed setuid root?"
msgstr "Möchten Sie, dass netselect mit der Benutzer-ID von root
installiert wird?"

 Hier steht setuid, nicht set-user-id.  Es ist im englischen auch
nicht erklärt, ich würde im deutschen daher auch bei dem Begriff
setuid bleiben. Im Speziellen, da dieser Teil ja auch eher kurz
gehalten bleiben sollte.

So viel länger ist das jetzt auch nicht, und vom Sinn kommt's imho auch
hin -- deshalb würde ich es nicht ändern bis du einen konkreten
Gegenvorschlag bringst, mit fällt nämlich nichts besseres ein ;-)

Wenn man es genau nimmt, müßte es heißen "[..] so installiert wird, daß es unter der Benutzer-ID von Root läuft". - Das ist ja der eigentliche Sinn.

ID steht im übrigen für IDentität oder IDentity (lat. idem - selbst, dasselbe), was m. E. in Deutschen auch so bentutzt werden kann, auch wenn idem mit "id." abgekürzt wird.

ID card = identity card = Identitäts-Karte oder einfach Ausweis.

Gruß

Jutta

--
http://www.witch.westfalen.de
http://witch.muensterland.org



Reply to: