Re: new Debian flyer (was: Re: Debian booth at the Free Software Bazaar)
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Hallo,
On Sunday 19 September 2004 19:33, Holger Wansing wrote:
> > Prima, ich finde an dieser Version nun nichts mehr auszusetzen.
> > Allerdings ist immer noch die Frage offen, wie Debian gegebenenfalls
> > getrennt werden sollte. Ist Deb-ian richtiger als De-bian?
>
> Wie wärs mit garnicht?
> Bei einem so kurzen Wort sollte man die Trennung doch
> vermeiden können IMHO, oder ???
Leider nicht immer. »Debian« taucht verständlicherweise in dem Text ziemlich
oft auf, so dass TeX einige Male in die Verlegenheit kommen kann, das Wort
zu trennen (oder es eben zu lassen). Wenn wir das Trennen komplett
verbieten, kann es sein, dass der Text hässlich umgebrochen wird.
Abgesehen davon ist das kein »deutsches« Problem; auch in anderen
Übersetzungen wird das u.U. vorkommen. Ich finde, dass wir da eine
einheitliche Regelung treffen sollten: Entweder darf Debian gar nicht
getrennt werden oder eben einheitlich in allen Übersetzungen.
Schönen Gruß,
- --
Tobias
"A man's only as old as the woman he feels."
-- Groucho Marx
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)
iD8DBQFBTcoYCqqEJ0Fs8twRAlUlAJ936bbrEDBKrYZbkZV2WlYW+rQzigCgttx/
lTiRN90RO6pI/gCeCSNF/qg=
=/nYq
-----END PGP SIGNATURE-----
Reply to: