[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Übersetzung gesucht: Changelog



Michael Bramer wrote:
On Fri, Jul 30, 2004 at 05:15:55PM +0200, Sebastian Kapfer wrote:

Was haltet Ihr von "Änderungsprotokoll"?  Ist ein bisschen sperrig, aber
mir fällt irgendwie nix besseres ein.  "Journal" würde vielleicht auch
passen, ist aber nicht zwingend verständlicher als "Changelog".


solange es noch kein /usr/share/doc/package/Änderungsprotokoll gibt,
sollte der Name Changelog zumindest im Text vorkommen...

Ich finde, dass manche Dinge nicht übersetzt werden sollten, da es
in manchen Fällen sehr viel mehr verwirrt, als Nutzen stiftet.
So ein Fall ist IMO gegeben, wenn in einem Howto steht: "Um den neuesten Kernel zu kompilieren sehen Sie in den Änderungsverlauf (*[1]) um zu erfahren welche Pakete ihrer Aufmerksamkeit bedürfen". Ich denke bei Dateinamen sollte man allgemein den Originalnamen beibehalten um die Konsistenz zu wahren und Verwirrungen vorzubeugen.

Gruß

Patrick

[1] ~ der Änderungsverlauf, das Änderungsprotokoll,
das Änderungsjournal



Reply to: