[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: kernel space, user space



On Fri, Jun 18, 2004 at 11:34:38AM +0200, Jens Nachtigall wrote:

> Ich würde es besser finden, bei »User Space« und »Kernel Space« zu bleiben. 
> Generell finde ich es einen guten Ansatz deutschsprachige Begriffe zu prägen, 
> so lange dazu noch die Möglichkeit besteht. Bei diesen beiden Begriffen ist 
> es hierzu aus meiner Sicht zu spät. Sowohl in der c't als auch im 
> Linux-Magazin ist nunmal von User Space und Kernel Space die Rede. Es sind 
> mittlerweile Fachbegriffe, genauso wie man heute Kernel nicht mehr mit Kern 
> übersetzen sollte.

(Ohne Bindestriche!) Ditto. Ich bin ja eigentlich ein Anhänger des
Übersetzens, auch von Fachbegriffen, aber in diesem Zusammenhang fällt mir
keine gute Übersetzung ein. Wenn man vom Benutzer-Bereich spricht, würde
ich eher an das Home-Verzeichnis als an einen Speicherbereich denken.

Noch ein weiterer Gedanke dazu: Ich bin in der Regel für das Übersetzen
von Begriffen, da meiner Meinung nach die meisten Texte, die wir hier
übersetzen, auch von Computer-Laien zumindest ansatzweise verstanden
werden sollten. Aber gerade bei solchen Leuten können englische
Fachbegriffe besonders abschreckend wirken. Bei deutschen Begriffen
können sie zumindest meist Analogien bilden. Bei solchen Begriffen wie
"Kernel Space" oder "User Space" ist hier sowieso alles zu spät. Wer
solche Begriffe versteht, weiß meiner Meinung nach sowieso, was gemeint
ist und eine Übersetzung würde eher schaden als nützen.

 - Sebastian



Reply to: